Хромосомное зло - читать онлайн книгу. Автор: Мик Фаррен cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хромосомное зло | Автор книги - Мик Фаррен

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

И вдруг раздался чей-то смех. Джеб Стюарт Хо вихрем развернулся на сто восемьдесят градусов, руки сами ухватились за эфес меча. В дверном пролете одной из пустых комнат, прислонившись к косяку, стояла девушка. Ее волосы иссиня-черного цвета были распущены и доходили до талии. Ее маленькое бледное лицо частично было прикрыто волосами, но Джеб Стюарт Хо сумел рассмотреть, что это лицо – вздорного, испорченного ребенка. И только темные тени под глазами выдавали ее истинный возраст. И тело тоже. На ней было длинное красное шелковое платье, но безошибочно узнавалось тело зрелой молодой женщины. Он опустил меч. Она снова засмеялась.

– Какой ты смешной!

– Смешной? – До сих пор никто не называл Джеба Стюарта Хо смешным.

– Бросился на свое отражение. Схватился за меч.

– Прости. Просто я осторожен, вот и все.

Девушка подошла к нему. Он увидел в ее правой руке украшенный орнаментом кубок из какого-то белого металла. Она поднесла кубок к губам, отпила глоток. Она двигалась очень непринужденно и сдержанно и на ходу чуть раскачивалась. Создавалось впечатление, будто она очень пьяна, но это состояние для нее привычно.

– Смылся из компании?

– А что, здесь где-то компания?

– Да здесь всегда какая-нибудь компания. Про это все знают. Как это ты не в курсе?

– Я сюда только что прибыл.

– Из внешнего мира?

– Да, оттуда.

– Не врешь?

– Чего ради я стал бы врать?

– Некоторые любой ценой хотят обратить на себя внимание.

– Мне этого не надо.

– А большинству людей надо.

– И тебе?

Девушка некоторое время встряхивала в руках свой кубок.

– Думаю, что да. Я такая же, как все.

– Тогда зачем ты пришла в эти пустые комнаты? Здесь тебя никто не увидит.

– Я их боюсь.

– Да, это, пожалуй, причина, чтобы держаться от них подальше.

– Но иногда хочется немножко побояться. А тебе нет? Ты не ловишь кайф от страха?

Джеб Стюарт Хо аккуратно убрал меч в ножны.

– Да вроде бы нет. Никогда не думал, что страх может быть источником наслаждения.

– Страх может ужас как возбуждать.

Наступило долгое молчание – Джеб Стюарт Хо обдумывал эту новую для него мысль. Девушка воспользовалась моментом и подошла поближе.

– Будешь меня насиловать?

Джеб Стюарт Хо поднял брови:

– Что такое насиловать?

– Ты не знаешь, что это такое?

– Нет, – покачал он головой, – с этим термином я не знаком.

– Издеваешься?

– Ничуть.

– Ты что, на самом деле не знаешь, что такое насилие?

– Нет.

– Ну, это когда мужчина заставляет женщину вступить с ним в сексуальную связь против ее воли.

– Зачем ему это надо?

Девушка посмотрела на него, как на ненормального.

– Потому что получает от этого удовольствие, конечно. В этом процессе всегда есть элемент жестокости.

– Почему кто-то должен получать удовольствие, причиняя боль другому?

Девушка пожала печами:

– Я не могу сказать точно, почему, но у многих это так.

– Постарайся объяснить.

– Одни получают удовольствие, причиняя боль другим. А многие получают удовольствие, испытывая боль. Какие еще нужны объяснения?

Джеб Стюарт Хо покачал головой:

– Боюсь, мне не понять.

Девушка жестом указала на оружие, которым он был увешан поверх плаща.

– Судя по твоему виду, ты как раз должен понимать. Этими штуками можно убить уйму людей.

– Меня учили убивать. Это мое призвание. Я знаю, что иногда это может быть необходимо, но мне самому этот процесс не доставляет удовольствия.

– Зачем тогда занимаешься этим?

– Всем нам приходится делать то, что нам не нравится.

– Но если мне что-то не нравится, почему это мне «придется»? Знаешь, мне этот разговор больше не интересен.

– Прошу прощения.

– Да ты тут ни при чем. Мне просто многое быстро надоедает. Скучно становится.

– Мне послышалось, ты говорила, что не делаешь того, чего не хочется.

– Да, это так. Не делаю.

– Но…

– Иногда я вообще ничего не делаю. Я часто ничего не делаю. Пожалуй, вернусь в компанию. Что-то мне надоело торчать тут.

Она подняла глаза на Джеба Стюарта Хо.

– Хочешь со мной в компанию?

Он отрицательно покачал головой:

– Мне надо разыскать кое-кого.

– Кого?

– Мне известно, что где-то здесь есть проводник.

Девушка засмеялась коротким, резким смешком, не слишком доброжелательно:

– Мне следовало самой догадаться, что ты пришел за ним! С той стороны всегда приходят и ищут его. Обычно хотят, чтобы он отвел их куда-то. Но ты просто теряешь время. Он теперь не выходит. Он больше этого не будет делать.

– Почему же? Ведь в этом его талант. Человек не может игнорировать свой дар.

– Он вполне может. Ему это запросто. Особенно с тех пор, как отказался от органов чувств, ему это совсем просто.

– Ничего, на этот раз не откажется, – лицо Джеба Стюарта Хо приняло выражение мрачного терпения.

3

Менестрель что-то почувствовал, и это ему не понравилось. Что-то внедрялось в его уютный кокон-цистерну. Что-то прикоснулось к нему. Он так давно не получал никаких ощущений, что сейчас это воспринимал как встряску для нервов. Он начал выворачиваться, уклоняясь от грозящего прикосновения, и с его глаз слетели нашлепки. Свет вонзился в мозг. Менестрель оцепенел. Все органы чувств молча возмущались. Его ноги забились в конвульсиях. Снова прикосновение. На этот раз явно намеренное. Чужая рука протянулась к капельнице, вставленной в вену на руке. Она норовила вытащить капельницу.

В душе Менестреля вспыхнул гнев. Это невыносимо. Кто-то откровенно вторгается в его жизнь, тащит назад, в реальность. Нарушают его личную неприкосновенность. Его сознание меняют против воли. Кто дал право кому-то вот так вмешиваться в его образ существования?

Одним резким движением он вынырнул на поверхность. Принял вертикальное положение в своем контейнере, имеющем форму гроба. Кроме него, в этой комнате с высоким потолком, расположенной в высокой каменной башне, не было ничего. Он сорвал с ушей наушники. И тут же перестал слышать усиленный звук собственного кровообращения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению