Заговор ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Шведов cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор ведьм | Автор книги - Сергей Шведов

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Дельфионец вперил острые карие глаза в Эрика, смущенно заерзавшего в кресле. Возможно, Понсон-младший не все рассказал Шепелю и сейчас мучительно соображал, как бы ему без потерь вывернуться из сложной ситуации. Однако Константин был уверен, что Серж Кайданов не позволит внуку банкира соскочить с крючка.

– Хорошо, – произнес наконец господин Линдсей. – Вам выписать чек, или вы предпочитаете наличные?

– Я предпочитаю наличные, – хрипло отозвался Понсон.

– Я вручу их вам завтра, но при одном условии: вы сведете меня с господином Крузом.

– Но Круз может не согласиться, – робко запротестовал Эрик.

– В таком случае вы предъявите ему вот это, – господин Линдсей небрежным жестом выбросил на стол фотографию. – Думаю, он вам не откажет. Всего хорошего, господа, не смею вас больше задерживать.

Гостям ничего не оставалось делать, как подняться с удобных кресел, оставив на столике чашечки с недопитым кофе, и покинуть помещение. Эрик Понсон при этом вздохнул с облегчением. Видимо, знакомство с напористым дельфионцем не доставило ему удовольствия. Окончательно внук банкира пришел в себя только в машине и сразу же начал предъявлять претензии легкомысленному спутнику:

– Вы меня подставили, Константин, самым гадким образом! Можете вы это понять?!

– Вам нужен миллион, Эрик? – холодно спросил Шепель. – Для вас это вопрос жизни и смерти, насколько я понимаю?

– В общем, да, – нехотя признался слегка успокоившийся Понсон.

– Вас шантажируют?

Эрик вновь собрался было вспылить, но в последний момент передумал. Судя по всему, у внука банкира действительно возникли серьезные проблемы, которыми он не спешил делиться со своим старым знакомым.

– С чего это вы решили мне помогать, Шепель?

– Во-первых, вы сами меня об этом попросили, Эрик. А во-вторых, почему бы нищему художнику не помочь человеку, который должен получить умопомрачительное состояние, выпутаться из сложного положения. Не даром, конечно.

– И сколько вы хотите с меня получить?

– Миллион лир, Эрик. Но, разумеется, после того как вы получите наследство.

Понсон засмеялся. Видимо, его вполне устроили объяснения, данные ненадежным союзником. А Шепель как раз в эту минуту прикидывал, кто бы мог столь круто взять за жабры внука влиятельного банкира, и после недолгих размышлений пришел к выводу, что шантаж организовал, скорее всего, тот же Круз. Надо полагать, даровитому частному детективу не составило труда собрать компромат на Эрика, который не только делал долги, но и приторговывал коммерческими секретами своего дедушки.

– А что изображено на фотографии? – спросил вдруг Понсон.

– Какой-то перстень, – пожал плечами Шепель. – Этот дельфионец, видимо, человек осведомленный.

– Круз и его наниматели оторвут мне голову, – закручинился Эрик. – А куда ты меня везешь?

– К детективу, естественно. Железо надо ковать, пока оно горячо. Или тебе не нужен миллион?

– Но сейчас уже поздно, – забеспокоился Понсон. – Два часа ночи. Круз, наверное, уже досматривает десятый сон. Я рискую нарваться на грубость.

– Не дергайся, Эрик, – строго сказал Шепель. – Миллионы не падают на голову просто так даже избранникам судьбы.

Эрик призадумался. Похоже, он заподозрил своего советчика в чем-то нехорошем и, кстати говоря, имел для этого очень веские основания. Но, прикинув риски с той и другой стороны, он все-таки решился позвонить детективу. Несмотря на довольно позднее время, Круз откликнулся почти сразу. Судя по всему, труды и заботы не позволяли ему предаваться отдохновению даже в ночные часы. Впрочем, в больших городах жизнь не затихает и в ночную пору, хотя, конечно, ее бешеный ритм слегка ослабевает. Это видно по городским магистралям, которые хоть и не выглядят пустынными, но все-таки менее заполнены транспортом, чем днем, что позволяет предприимчивым водителям развивать приличную скорость почти без риска потревожить чьи-то полированные бока. Во всяком случае, шепелевский автомобиль домчал ночных гуляк до офиса детектива за двадцать минут.

Офис был расположен в многоэтажном здании, где находилось более полусотни разных контор. К счастью, гостей в логове детектива ждали, высланный навстречу молодой человек не позволил им заблудиться в каменной коробке, где количество лестниц и лифтов превышало все разумные пределы. Надо полагать, аренда помещения в этом здании, чуть ли не самом высоком в городе, влетала Крузу в копеечку, но опытный детектив умело решал не только криминальные, но и финансовые проблемы.

В кабинет босса гостей пропустили только после личного досмотра. Подобное недоверие до глубины души возмутило господина Понсона, который не преминул высказать свое недовольство господину Крузу в самой нелицеприятной форме. Впрочем, на здоровенного, почти двухметрового детину, поднявшегося из-за стола навстречу возмущенным посетителям, демарш внука банкира не произвел большого впечатления.

– С кем имею честь? – вперил он холодные серые глаза в Шепеля.

Дэн Круз не был писаным красавцем, и это как-то сразу бросалось в глаза. Такие лица бывают у туповатых полицейских из дешевых арнаутских боевиков, которыми заполнены экраны телевизоров. Однако, в отличие от своих киношных коллег по нелегкому ремеслу, Круз обладал острым умом и не раз ставил в тупик врагов и недоброжелателей своих щедрых клиентов хитроумными комбинациями.

– Константин Шепель, художник.

– Что-то я о тебе слышал, – задумчиво проговорил детектив.

– Вероятно, ты видел мои картины, – предположил Константин.

– Не смеши, – холодно бросил не слишком любезный хозяин, но стулья гостям он все-таки предложил.

Дабы не затягивать не слишком успешно начавшийся визит, Шепель сразу выбросил на стол фотографию. Круз небрежным жестом пододвинул снимок к себе. На лице его не отразилось ничего, однако во взгляде, вскользь брошенном на гостя, промелькнуло любопытство.

– Кто тебе дал эту фотографию?

– Один дельфионец, – спокойно отозвался Шепель. – Если твоих клиентов заинтересует эта фотография, то мой клиент готов предоставить им оригинал. Более того, он готов назвать имя человека, на чей палец этот перстень можно будет надеть.

– Имя клиента?

– Господин Чарльз Линдсей. Он долго жил в Ясире на Яфете, где у него есть бизнес.

– Почему он решил обратиться именно ко мне?

– Я ему сказал, что некий детектив Круз ищет младенца, пропавшего восемнадцать лет назад.

– А ты откуда узнал обо мне?

– От Эрика.

Взгляд, которым детектив одарил внука банкира, поверг того в смущение. Впрочем, Понсон очень скоро оправился и даже перешел в наступление:

– Дэн, но ты же сам сказал, чтобы я навел справки в окружении леди Элеоноры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению