Харри Проглоттер и Орден Феликса - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Панарин cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Харри Проглоттер и Орден Феликса | Автор книги - Сергей Панарин

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Или думают, родители ликбез провели, — добавил Спайдерман и развил новую мысль — А на фиг школу магии переносить в мир шмуглов?

— Понятия не имею, — призналась Козазель. Может быть, чтобы оградить нас от чего-то страшного в нашей вероятности?.

Глава 8

— Что, сынок, опоздал? — спросила техничка Глаша зареванного малыша и ласково шлепнула его тряпкой по лицу.

Журнал «Красная бурда»

К вечеру лодка Эдварда бросила якорь в Вэкхемвилле. Попрощавшись с морским волком, отважная тройка двинулась в глубь городка. Нарочно отставая, за ребятами неприметно журчал жидкий терминатор. Нужны были пища и ночлег. Недалеко от причала путешественники увидали харчевню.

Вывеска гласила, что перед ними — бар для орков «ао, блин!», но, как выяснилось, заведение обслуживало преимущественно людей.

В разбойном угаре портовой забегаловки пировали всякие висельники да пираты. Кто-то угрюмо ел, пара здоровяков боролась на руках в окружении галдящей толпы болельщиков, активно делающих ставки, посредине человек восемь благоговейно слушали рассказ некоего одноногого ветерана с попугаем на плече.

— Когда мы поняли, что Хьюго бос, было уже поздно… — донесся до чуткого уха Харри Проглоттера отрывок пиратского повествования.

Поодаль отдыхали легендарные Маруся, Роза, Рая и с ними лично Вася Шмаровоз — поздние инкарнации Четырех Всадников.

По углам расселись не менее живописные люди и пили эль. Вроде бы никому не было дела до путешественников, но их все же ощупал пристальный, почти осязаемый взгляд из темного угла.

Харри, Веня и Молли заняли свободный столик, заказали ужин. Им подали сыр «Хэнде-хохланд», суп «Последний заплыв Ихтиандра. и коронное блюдо мясное рагу „Верещагин, не заводи баркас“.

Ели быстро, без лишних церемоний. Насытившийся раньше всех Спайдерман созерцал рекламный плакат «А!! уоu need is плов!», висящий над барной стойкой.

К ребятам подсел подозрительный типчик с лицом стареющего Сталлоне. Обвислые щеки, скорбный разрез грустных глаз… «Наверное, в предыдущей жизни он был бассетом» , — подумалось Харри.

— Ребятки, — хрипло проговорил визитер. — Вам не нужен профессионал для мокрых дел?

— Водолаз? — уточнила Молли Козазель. Типчик натянуто улыбнулся

— Нет, киллер.

— С…спасибо, не надо, — выдавил Веня.

— Как знаете, — разочарованно вздохнул убийца. — Вот моя визитка. На всякий пожарный.

Харри взял картонный прямоугольничек. Незнакомец исчез так же стремительно, как появился.

Визитка была лаконична Киллер. Обращаться www.убе.ру

Проглоттер спрятал карточку в карман.

В забегаловку ввалились четверо мелких мужичков, которых Харри принял за безбородых гномов. Воровато зыркал по сторонам, новички плюхнулись за соседний столик, взяли снеди и эля.

Тут на одной из стен раздвинулись шторы. За ними оказалась не стена, а сцена. Выбежал импозантный конферансье

— Почтеннейшая публика! Нынче каждому подарок от заведения — дырка от бублика! Чтобы было в целом веселее, сейчас перед вами выступит кабарэпдуэт «Горе от Умы» имени Турман. Встречайте!

Ведущего сменили двое высоких парней с магнитофоном. Поставили на пол, нажали кнопку. Застучали записанные на кассету электробарабаны.

Парни принялись читать кабацкий рэп


Жил да был Фродо, парень предерзкий,

Бильбо ушел (он скучал не по-детски),

Кольцо оставил, уважать себя заставил,

Всяких этических задач понаставил.

Фродо — к Гевдальфу (нет, ребята, не к Альфу),

Тот «Мой хороший, только хлопну в ладоши,

Собирай-ка котомку, обувай-ка галоши

И топай отсюда без прений покорно

К патлатому парню — царю Арагорну».

Фродо колечко схватил и дружков,

Из Шира побег, получивши пинков,

Назгулы рыщут, колечко ищут,

Стрелы летают, и пули свищут,

Но Фродскую банду взял на прикорм

Супергерой король Арагорн.

Строгает орков Саруман, дымит разлом.

Идет война добра со злом, бобра с козлом.

И красным глазом Саурон глядит в мальца,

Шагает весело в Мордор братва кольца…

Публика подхватила ритм, затопала в такт. Исполнителей проводили одобрительным ором. Занавес сомкнулся.

— Весело тут, — хмыкнула Козазель.

— Надеюсь, не так весело, как в «Эль Койоте», припомнил знаменитый вампирский бар Проглоттер.

Соседи-коротышки, хлебнув эля, стали вести себя шумно, танцевать на столах, петь бессвязные песни.

— А это что за перец? — Спайдерман посмотрел на вход.

Харри обернулся и застыл от страха на пороге стоял некто в длинном черном балахоне.

— Де-ментий! — прошипела Молли.

Познавший поцелуй де-ментия Проглоттер затрясся. Выхватив палочку, он произнес заклятие. Человекус-невидимкус!» и растворился в воздухе.

Зловещий посетитель хлопнул себя ладонью по лбу, прямо поверх капюшона, словно что-то забыл. Вышел.

Харри снял с себя заклятие невидимости.

— Так вот он какой — де-ментий, — проговорил Веня.

— Это не де-ментий, — раздался над путешественниками баритон. — Пойдемте скорее, пока он не вернулся со своими подельниками.

Высокий воин в походных одеждах, сидевший весь вечер в затемненной нише, сжал пальцами плечо Проглоттера. На небритое лицо мужчины легла тень тревоги.

— Кто вы? — пропищал Харри, скосив глаз на меч, висящий на поясе незнакомца.

— Позже, — отрезал воин, выдергивал юношу из-за стола. — В темпе!

Молли и Веня поспешили вслед за незваным помощником, тащившим Харри. Пройдя через кухню, они выбрались на задний двор.

— Теперь в гостиницу, малыши, — приказал длинноволосый.

Наступила ночь. Выло пасмурно, а значит, темно. Лаяли собаки, потом вдруг на полминуты затихли и протяжно завыли.

Воин снял комнату, впустил в нее ребят, зашел сам, закрыл дверь.

— Ложитесь, отдыхайте, — велел он.

Мужчина, похоже, не собирался спать. Он сел возле окна, вглядываясь во мрак.

Харри и его друзья не успели лечь, когда с улицы послышался стук копыт.

— Вот и они, — сказал воин.

— Кто? — шепотом спросила Молли.

— Кольцо у вас? — ответил вопросом на вопрос незнакомец.

— Какое кольцо? — вступил в разговор Спайдерман.

Мужчина нахмурился

— Кто из вас Фродо?

— Нету тут таких, — пропищал Харри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению