Дом на краю прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эрскин cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на краю прошлого | Автор книги - Барбара Эрскин

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Она не делает этого, Джосс…

– Не делает? Посмотри на вещи трезво. – Она окончательно вырвалась из его объятий и подошла к компьютеру. Экран смотрел на нее укоризненной чернотой.

– Это ты должна взглянуть на вещи трезво, Джосс, – Люк намеренно заговорил ровным бесстрастным тоном. – Ты и я используем Лин как няню. Мы предоставляем ей кров и стол и платим небольшие деньги, чтобы она делала эту работу. Это должно было помочь вам обеим. Ей была нужна работа и, как я подозреваю, дом подальше от Элис и Джо, чтобы быть независимой, а тебе нужна возможность писать книгу, заниматься Белхеддоном и его историей. После рождения Тома ты, если помнишь, сразу почувствовала большое стеснение от необходимости ухаживать за маленьким ребенком. Присутствие здесь Лин – это не заговор с целью лишить тебя детей, Джосс. Это подспорье для тебя, и мы пригласили сюда Лин, только чтобы помочь тебе. Если это не сработает, то мы скажем, чтобы она уехала.

Усевшись за стол, Джосс подперла голову руками. Устало потерла виски.

– О Люк, прости меня. Я все время чувствую, как жизнь идет помимо моей воли. Словно это она проживает меня, а не я ее!

Он рассмеялся.

– Глупая старушка Джосс. Если и есть на свете леди, которая распоряжается своей судьбой, так это ты.


Пока Лин готовила ужин, Джосс уложила детей, а потом, когда все уселись за кухонный стол, приехала Джанет. Оставив свой «барбор» у заднего подъезда, она вошла, раскрасневшаяся от холодного ветра, со спутанными мокрыми волосами.

– Я кое-что привезла своему крестнику. – Джанет живо приняла предложение выпить чашку кофе. – Он настолько великолепен, что я должна принести его сразу, не откладывая. Когда младший подрастет, он тоже будет обожать эту вещь.

– Джанет, вы их балуете. Сначала Кит и Кэт, а теперь… Что там?

Джанет просияла.

– Ладно, не будем ждать. Не умею я держать людей в неведении. Пойдемте, Люк, поможете мне. Это лежит в багажнике машины.

Они исчезли во тьме, впустив в дом дуновение сырого ночного ветра.

Джосс взглянула на Лин.

– Мы найдем, что предложить ей на ужин? Рой, как всегда, на какой-нибудь конференции, так что она одна.

– Конечно, найдем, – с достоинством кивнула Лин. – Ты же знаешь: я всегда готовлю столько, что хватит на два или три ужина.

– Отлично. – Джосс удовлетворенно кивнула. – Прости меня, Лин, за мою неуклюжесть.

Лин отвернулась к печи, чтобы Джосс не видела ее лица.

– Все нормально. – Она собиралась сказать еще что-то, но в этот момент дверь снова открылась и в проеме появился Люк, сгибавшийся под тяжестью деревянного коня-качалки.

– Джанет! – Джосс завизжала от неподдельного восторга. – Это самая прекрасная вещь, какую я когда-либо видела!

У сработанного вручную серого в яблоках коня была роскошная волнистая черная грива, такой же хвост, красная кожаная уздечка и седло, прибитое к корпусу блестящими медными гвоздями.

– Том будет без ума от радости, – Джосс погладила гриву, когда Люк поставил коня на пол.

– Я всегда думала, что в Белхеддоне обязательно должен быть такой конь. – Джанет взяла кружку кофе и принялась греть об нее руки. – Я была настолько уверена, что где-нибудь в окрестных домах непременно найдется такой, что послала вашего брата, Люк, с секретной миссией по всем старым чердакам в округе, когда он был здесь на крещении.

– Он ничего об этом не говорил, – удивленно произнесла Джосс.

Джанет покачала головой.

– Так он ничего и не нашел. Сказал: нигде нет даже следов такого коня. Сначала я думала, что это будет подарок к крещению, но потом поняла, что его будут долго делать. У парня в Садбери, который их делает, длинный список клиентов.

Она усмехнулась, когда Кит и Кэт лениво выбрались из своей корзинки у печи и, крадучись, приблизились к коню, изображая полнейшее равнодушие. Они внимательно рассматривали его издали и пока не решались вцепиться ему в хвост.

– Еще один из ваших чудесных ремесленников. – Люк обнял Джанет за плечи. – Вы умница. Я и не догадывался, что мой братец рыщет по чердакам. Он настоящий конспиратор. – Люк взглянул на Джосс, но ее внимание было целиком поглощено роскошным подарком. – Пойдем посмотрим, может быть, Том еще не спит? Если нет, то он может спуститься сюда и посмотреть на коня, пока Джанет здесь. Это же совершенно особенный случай.

Джанет кивнула.

– Конечно. Я понимаю, что это не самое подходящее время, но мне только что привезли игрушку, и я просто не могла ждать.

– Я пойду за ним. – Люк направился к двери. – Это такой сюрприз, который запомнится ему на всю жизнь.

В кухне было тепло, в воздухе носились соблазнительные ароматы. Кит и Кэт, обнюхав и потрогав коня, удовлетворили свое кошачье любопытство и залезли назад в корзинку. В это время раздался щелчок и треск из стоявшего на кухонном столе селектора связи с детской комнатой.

– Джосс! – Жестяной голос Люка звучал словно с другого конца планеты, но было слышно, что муж страшно взволнован. – Где он, Джосс?

Джосс тупо уставилась на кухонный стол.

– Что значит – где он?

Но Люк не мог ее услышать, связь была односторонней. Лихорадочная интонация вопроса беспомощно растаяла в тишине, повисшей в кухне.

– Господи! – Лин отшвырнула бутылку, которую откупоривала, и та покатилась по столу, разбрызгивая вино на плитки пола. – Что там еще случилось? – Долю секунды она смотрела на Джосс, а потом опрометью кинулась к двери.

Три женщины бегом поднялись по лестнице и нашли Люка, в недоумении стоявшего в спальне Тома. Кроватка была аккуратно заправлена. В нее, как было ясно, никто не ложился.

– Селектор был выключен. Где он, Джосс? Куда ты дела Тома? – Голос Люка дрожал. Он схватил жену за руку.

– Что значит – куда я его дела? – Джосс, ничего не понимая, смотрела на пустую кроватку. – Он был здесь. Я уложила его, укрыла, он лежал со своим медвежонком. – У нее похолодело в животе, пока она дико оглядывала комнату. – Он был здесь. Был в прекрасном настроении. Я прочла ему главу из «Доктора Сеусса» – смотри, вот книжка. – Книга действительно лежала заглавием вниз на комоде рядом с ночником. Джосс посмотрела на новую свечу, вставленную в подсвечник. – Это я зажгла ее. Я помню, что зажгла… Электрический свет показался мне чересчур ярким.

– Где он, Джосс? – Люк сильнее сжал запястье жены.

Она покачала головой.

– Он был здесь.

– Господи, да неужели неясно, что она ничего не собирается нам рассказывать? Надо поискать самим. – Голос Лин прерывался от волнения. Она выбежала из комнаты, пересекла узкий коридор и ворвалась в спальню Нэда. Младенец крепко спал. Тома там не было.

– Он на чердаке, – вдруг прошептала Джосс. – Думаю, что он там с мальчиками. – Она сама не знала, как ей пришла в голову эта мысль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию