Призрак страсти - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эрскин cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак страсти | Автор книги - Барбара Эрскин

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

– В Штатах, моя дорогая, король, что живет у него в его голове, засыпает. Он ждет возвращения на родную землю, там он и нанесет удар.

– Нанесет удар? – повторила Джуди. Она с тревогой посмотрела на Сэма. – Что значит, нанесет удар?

– Кто его знает, – ответил Сэм. – Ведь он – король. – Сэм внезапно рассмеялся, запрокинув голову, так что Джуди могла видеть золотые пломбы его верхних зубов. Он вдруг снова посмотрел на нее. – Он соблазнил мою жену, понимаешь?

– Твою жену? – в изумлении переспросила Джуди. – Извини, Сэм. Я не знала, что ты женат.

– О, да. – Сэм теперь удобно сидел, развалясь на стуле, который он отклонил на две задние ножки, кончиками пальцев придерживая стол. – Ник думает, что раз он король, то может играть с человеческими жизнями, как ему захочется. Он думает, ему все сойдет с рук. Он еще не знает, как он заблуждается. – Сэм судорожно сжал руку в кулак и резко выпрямился.

Джуди нервничала, наблюдая за ним. Он был похож на Ника; он мог быть пьян в стельку и всем своим видом скрывать это. Она украдкой посмотрела на бутылку, которая стояла на столе в нескольких сантиметрах от него. Она была пуста лишь наполовину.

Джуди встала и осторожно отошла в сторону.

– Не знаю, как ты, а я хочу кофе, как поздно бы сейчас ни было.

– Мне не предлагай. – Он немного подвинул стул, чтобы иметь возможность наблюдать за ней. – До того как прийти сюда, я был на квартире у Джоанны, – спустя несколько секунд продолжал он. – Я долго гулял, прежде чем зайти к тебе.

– Да? – Сумев скрыть свое удивление, Джуди зашла на кухню и включила свет.

– Она просто лживая тварь. – Он сказал это, не подумав, без всякого злого умысла. – Красивая лживая тварь.

– Как я понимаю, тебе удалось ее соблазнить? – Джуди буквально отскочила в сторону, когда обернулась и увидела, что Сэм стоял прямо позади нее. Так тихо и необычайно быстро проследовал он за ней.

Сэм не ответил на вопрос. Он лишь пристально посмотрел на нее и снова улыбнулся.

– Ты ведь тоже очень красивая женщина, Джуди. Единственное, что есть у моего брата, так это безупречный вкус в выборе женщин. Посмотри на меня. – Сэм коснулся ее руки.

Вздрогнув, она подняла на него глаза и на какой-то момент ей показалось, что она в ловушке его ясных светлых глаз, пристально смотревших на нее. Она почувствовала, как ее и его мысли притягивали друг друга, готовые слиться в единое целое. Какое-то время она не могла даже пошевелиться, но, сделав усилие, ей удалось оторвать от него свой взгляд и отойти на безопасное расстояние.

– Да будет вам, Доктор Франклин! Вы не можете загипнотизировать меня. У меня уже иммунитет. – Она со злостью сощурила нa него глаза. – Раньше я не была достаточно хороша для вас, помните? Вы никак не хотели, чтобы я вошла в ваш тесный семейный круг средневековых придурков. Итак, кем вы там решили я буду, теперь, когда ваше мнение изменилось? Элеонорой Аквитанской? Королевой Беренгерией? Вашей прислужницей, которая будет задирать юбки и подставлять вам свой зад всякий раз, когда вам захочется позабавиться, после того как Джо вас отвергла? Ты хоть понимаешь, что творишь? А что ты делаешь с Ником? – Она поспешила отойти в сторону, когда он шагнул к ней. – Даже не прикасайся ко мне, Сэм. Я тебя предупреждаю. Тебе лучше уйти.

Сэм схватил ее за руку.

– Ну хватит, Джуди. Он притянул ее к себе. – Не изображай передо мной невинную девственницу – ты ведь знаешь, что это такое. Ты нужна мне. Поверь мне, Джуди, ты мне нужна.

Джуди некуда было бежать от него из маленькой кухни, она оказалась в западне между столом и буфетом, и прежде чем понять, что происходит, он завладел ее губами, пытаясь проникнуть туда языком. Потрясенная, она стояла какое-то время, не в состоянии пошевелиться. Затем, пытаясь высвободиться, она перегнулась через стол и дала ему звонкую пощечину.

– У тебя есть две минуты, чтобы убраться отсюда, – в ярости прошипела она. – Иначе я вызываю полицию.

Он рассмеялся.

– Что – ж, давай. – Пошатываясь, он снова попытался приблизиться к ней, и эмалированный кофейник возле ее руки с дребезгом упал на пол.

Сэм как будто не заметил этого. Но она успела увернуться из его объятий и выбежала через мастерскую в свою спальню. Хлопнула дверь, Джуди заперла замок. Тяжело дыша от негодования, она прислушалась и стала ждать. Сэм последовал за ней. Она услышала, как он начал стучать по чему-то в мастерской. Джуди содрогнулась.

– О, Господи, только не трогай мою картину. – Бросившись на кровать, она схватила со стола телефон и набрала номер.

Джуди ждала, затаив дыхание, когда увидела, как поворачивается ручка ее двери.

Полицейские прибыли спустя четыре минуты.

Раздался звонок в дверь. Джуди осторожно открыла замок и, затянув потуже халат, прошла в мастерскую. Двое полицейских в форме и с фуражками в руках уже стояли там, оглядываясь по сторонам. Сэм впустил их.

– Это вам нужна была помощь, мисс? – увидев Джуди спросил один из полицейских.

Она кивнула:

– Конечно мне! Этот ублюдок пьян как стелька, и я хочу, чтоб он ушел. – Она деловито засучила рукава. – Несколько минут назад он пытался навязать мне свои ухаживания.

– Ладно, сэр. – Один из полицейских повернулся к Сэму. – По-моему, вы здесь – непрошеный гость. Может вам лучше отправиться домой, как следует выспаться?

Сэм со злостью посмотрел на него.

– Если вы думаете, что я пьян, офицер, то вы очень плохо разбираетесь в людях.

– Я не говорю, что вы пьяны, сэр, – спокойно ответил полицейский. – Но дама желает, чтоб вы ушли.

Сэм слегка пошатнулся.

– Эта дама, офицер, настоящая соблазнительница. – Проговорил он, нарочито отчетливо произнося каждое свое слово. – Очень искусная соблазнительница. – Сэм подошел к мольберту посреди мастерской.

Джуди затаила дыхание.

– Она еще и художница, рисует всякий порнографический хлам, – продолжал он задумчиво. – Ее сажать надо за такие непристойности, как эта. – Он указал им на огромный холст в бледных тонах.

– Я не вижу здесь порнографии, сэр, – медленно проговорил другой полицейский. – Вообще-то смотрится ничего.

– Ничего! – Сэм презрительно усмехнулся, и полицейские не заметили негодования Джуди.

– Она ужасна! Ужасна, изворотлива и извращенна, как женский ум. – Прежде чем кто-либо смог остановить его, Сэм схватил картину и швырнул ее на пол. Страдальческий крик Джуди не помешал ему с треском переломить холст о колено и забросить его в угол комнаты. Он засмеялся и направился к стене.

– Еще картины. Как больно, Джуди, не так ли? Тебе больно, когда я уничтожаю их. Ведь они – часть тебя? Как дети? Ублюдки? Каких родила мне Матильда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению