Незнакомец в килте - читать онлайн книгу. Автор: Сэнди Блэр cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомец в килте | Автор книги - Сэнди Блэр

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Когда он наконец отдышался, она уже успела вытереться и теперь начала медленно намазываться густым, пахнущим ванилью кремом.

Чувствуя, что долго так не выдержит, он выскочил из комнаты. Однако любопытство вновь взяло верх, и он вернулся. Бет уже стояла перед зеркалом в пурпурных леггинсах и тяжелом свитере такого же цвета. Ее влажные волосы до плеч были затянуты на затылке небрежным узлом. Скрестив руки на груди и прислонившись к косяку, Дункан наблюдал за ней.

Постояв несколько минут, с грустью глядя на свое отражение в зеркале, девушка потянулась за еще одной бутылочкой, затем взяла в руку одну из блестящих черных коробочек. А потом случилось самое странное за все утро: она принялась рисовать портрет.

Нужно отдать ей должное, с кистями она обращалась ловко, не хуже художника: сначала несколько раз провела по лицу широкой кистью, потерев ее предварительно о какую-то твердую поверхность одной из коробочек, потом, обмакнув тонкую кисточку в баночку с черной краской, стала наносить краску на глаза.

Через некоторое время, когда глаза ее из невзрачных серых превратились в глубокие дымчатые озера, она вновь удивила его, внезапно опустив руку с каким-то приспособлением, с помощью которого делала ресницы угольно-черными.

Дункан смотрел на нее, не отрывая глаз, пока она осматривала комнату. Он тоже начал озираться по сторонам, ожидая увидеть что-то ужасное, и, так ничего и не заметив, подошел к ней с правой стороны, а затем стал ждать, что будет дальше.

Зябко поежившись, девушка прерывисто вздохнула и вновь повернулась к зеркалу. Пока она красила свои полные губы нежно-розовой краской, взгляд ее то и дело скользил по комнате. Однако ничто, похоже, больше не вывело ее из равновесия.

Наконец, приведя себя в порядок, она вышла из спальни, чтобы вновь перевернуть в его доме все вверх дном.


* * *


Стоя во дворе замка, прикрывая рукой глаза от солнца и довольно улыбаясь, Бет спросила:

– Ну и как, Том?

Окна на первом и втором этажах блестели как новенькие. Скоро весь ее замок засияет, как новогодняя елка.

– Восхитительно! Если так и дальше пойдет, к концу недели все моряки, проплывающие мимо замка, ослепнут. Вы уверены, что вам не нужна помощь? Здесь полно людей, которых можно нанять на один день. Я мог бы вам кого-нибудь прислать.

– Не сомневаюсь, – уклончиво отозвалась Бет. После потрясающего открытия – в ее доме живет привидение! – которое она сделала сегодня утром, ей не хотелось ходить по замку, натыкаясь на каких-то посторонних людей, разве что в их присутствии возникла бы крайняя необходимость.

Электрики Барт и Уилл Фрейзеры, которых Том для нее нанял и которые отличались гораздо более покладистым характером, чем прежний, начнут работу завтра утром, и Бет уже точно знала, что ей не слишком легко будет выносить даже их присутствие.

Она улыбнулась Тому. К полудню она не сомневалась в том, что, если решит остаться жить в Блэкстоуне, им нужно откровенно поговорить.

– Почему вы мне солгали?

– Я?! Я бы никогда не осмелился! – смущенно воскликнул Том и покраснел.

– Но вы сказали мне неправду, когда я спросила вас, нет ли в Блэкстоуне привидения.

– Вы спросили, не видел ли я привидения, и я вам совершенно искренне ответил, что нет.

– А вот я его видела, Том.

Сначала она едва различала его. Краешком глаза заметив какое-то движение, Бет круто поворачивалась, но снова ничего не видела. Наконец, поняв, что различает высокую полупрозрачную фигуру только тогда, когда смотрится в зеркало, она начала смотреться во все блестящие предметы в надежде увидеть его.

Постепенно Бет научилась замечать его тотчас же, стоило ему появиться у нее за спиной. С каждым разом ее все больше очаровывали его иссиня-черные волосы и борода, серые, как сталь, глаза, мускулистое тело… Изредка, когда он подходил к ней совсем вплотную, она чувствовала дуновение холодного зловонного воздуха.

– Кто он?

Смущение на лице Тома сменилось обеспокоенностью.

– Он сделал или сказал что-то такое, что вас напугало?

– Нет. Правда, несколько раз мне становилось не по себе, оттого что я чувствовала его присутствие.

Она не собиралась рассказывать Тому о том, что абсолютно уверена: это привидение мужского пола наблюдало сегодня утром за тем, как она моется.

– Хорошо. – Приобняв новую хозяйку замка за талию, Том увлек ее к центру лужайки, расположенной посередине двора Блэкстоуна, окруженного древними стенами. – Давайте посидим на солнышке. Рассказ о Дункане Ангусе Макдугале и обо мне займет некоторое время.


* * *


Дункан опустил странный список – вещей, которые надлежало купить, и дел, которые следовало переделать в замке, – составленный Бет, и, подойдя к окну большого холла, хмуро взглянул на сидевшую на лужайке парочку.

– О чем это они так долго толкуют, черт подери? – буркнул он себе под нос.

У них нет ничего общего, и не может такого быть, чтобы они обсуждали его, Дункана. Говорить о нем запрещалось до тех пор, пока он сам не даст наследнику знать о себе. А он не собирался этого делать, по крайней мере пока.

Если мисс Бет вдруг узнает о его существовании, она сломя голову умчится в свою Америку, чего допустить никак нельзя. Он пока что не проверил, какой у нее характер, не понял, является ли она той самой. Если вдруг она не та, а просто несколько не в себе, что вполне вероятно, уж очень она странная, то может делать все, что захочет: оставаться в замке, уезжать, – ему все равно.

Он вновь пробежал глазами список, озаглавленный: «Попросить прислать из дома». Ну, мыло – это понятно. А вот что такое мягкий скраб? Ага! Должно быть, это то, чем она намыливается, когда купается. Дункан улыбнулся: похоже, по утрам он теперь не будет скучать, и все благодаря новой владелице замка.

Просматривая следующий лист с названием: «Список второстепенных вещей», он снова нахмурился. Ей зачем-то потребовалось десять комплектов простыней из египетского хлопка и в три раза больше полотенец, почему-то белого цвета. Слишком много, даже для женщины, которая купается каждый день. И зачем ей понадобились сотня восковых свечей, двадцать подушек, пять шерстяных шарфов? В замке сколько угодно есть электричества, но только одна кровать.

Странная все-таки женщина. Ну ничего, Силверстейн не даст ей разгуляться. Дункан был в этом абсолютно уверен. Он и прежнего наследника, этого никчемного пижона, держал в ежовых рукавицах, выдавая ему каждый месяц весьма ограниченную сумму денег. Что тот с этими деньгами делал, Дункан понятия не имел. Наверное, пропивал. Но уж точно на нужды замка он не потратил ни пенса.

Дункан вновь взглянул в окно. Бет и Том наконец-то встали. Слава Богу. Сейчас она войдет в дом.

Он вдруг с изумлением понял, что ощущает беспокойство, вызванное не тем, что прочел ее списки, а тем, что чувствует себя одиноким. Как странно… Ничего подобного с ним не случалось уже много-много лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению