Книга сияния - читать онлайн книгу. Автор: Френсис Шервуд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга сияния | Автор книги - Френсис Шервуд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

— Но погоди. Я смутно припоминаю, что сюда заходил Йепп. Зачем?

— Браге умер.

— Умер? Отчего? Как он мог умереть? Мы играем с ним в шахматы…

— На празднике он никак не мог помочиться. Говорят, у него мочевой пузырь лопнул.

— Мочевой пузырь не может лопнуть. — Киракос попытался спрыгнуть с кровати, но обнаружил, что его ноги еще слишком слабы. — Сергей, помоги мне подойди к окну.

Сергей обнял лекаря и осторожно помог ему доковылять до окна. Купаясь в теплых солнечных лучах, Киракос ясно понимал, что может позволить себе лишь эту краткую передышку. Он видел всю Пражскую долину, змеистую ленту Влтавы, верхушки деревьев, шпили костела Девы Марии перед Тыном, попадающиеся тут и там красные черепичные крыши. Да, он должен набраться сил, встать прямо, решить задачи, которые еще не решил. Браге умер? Киракос представил, как пересекаются их пути: Браге на пути к смерти, а он назад к жизни. Если на то пошло, умереть должен был именно он, Киракос.

— Значит, ему положили теплые компрессы на пах и живот, дали валерианы и опиума от боли, а также заставляли пить много мятной воды с несколькими каплями меда. Еще был постоянный массаж живота, ванны, мягкое очищение кишечника…

— Не знаю. Туда пошел Кратон.

Киракос горестно покачал головой и повернулся, чтобы снова смотреть из окна. Один глаз чесался, и лекарь потер его рукавом. Внизу, в каком-то смутном пятне, он увидел, как меняется караул. Во внутреннем дворе слуги выметали прочь остатки праздничного дебоширства — битое стекло и фарфор, объедки, обломки мебели.

— Последние его слова были к Кеплеру. «Пожалуйста, не думай, будто я зря прожил жизнь».

Киракос закрыл глаза. Ему пришлось прислонить голову к плечу своего русского слуги.

— Пусть не покажется, будто я зря прожил жизнь, — повторил врач.

— Вам опять плохо? — спросил Сергей.

— Глаза. Глаза что-то болят. Пожалуйста, помоги мне, Сергей.

Они медленно прошли обратно к кровати, и Сергей помог Киракосу лечь.

— Кеплер теперь придворный математик.

— Славная честь. Надеюсь, он поможет бедняге получать хоть немного жалованья. Браге умирает, а я живу. Мальчик живет, но… Стража не нашла Ди?

— Не нашла, хозяин.

— Не хозяин. Киракос. Как думаешь, возможно, теперь, когда мне полегчало, мы сможем выпить немного вина?

— Возможно, через день… Киракос. Возможно, через день-другой.

— Да. Ты совершенно прав. Мягкий хлеб, инжир, чашка миндальных орехов. И еще одно. Ты сам знаешь, Сергей, что мне действительно по вкусу, хотя никогда этого не пробовал. Но этот напиток способен разбудить мертвеца и сделать жизнь достойной того, чтобы ее прожить. Кофе. Кофе. В моей стране мы ежедневно его пьем, даже чаще, большими чашками. А еще можно зайти в кофейню вроде местных трактиров, сесть на низкий табурет и откинуться на подушки. Можно вести беседы, играть в шахматы, пить кофе с разными сластями. Может ли быть что-то приятнее? Воистину это почти рай на земле.

Киракос потянул за шнурок колокольчика у своей постели, вызывая слуг.

— И мы, конечно, должны туда отправиться. В Стамбул.

— А это далеко?

— Если место благотворно и безопасно, Сергей, оно не бывает слишком далеко. Если оно благотворно и безопасно, нет ничего невозможного. Но ты должен еще кое-что мне рассказать. Итак, все они сидят за обеденными столами на праздновании дня рождения. Могу представить себе этого венценосного глупца императора. Как он одной рукой обнимает тарелку, словно у тарелки есть ноги и она от него убежит, если он только ее не очистит в ближайший миг.

Тут в комнату вошел слуга:

— Вы звали, господин?

— Да. Две больших чашки кофе, блюдо винограда, хлеб с маслом, инжир и финики, миндаль.

Едва дверь за слугой закрылась, Сергей подхватил нить рассказа.

— Там, на пиру, актеры играют представление, а музыканты — мелодии, тра-ля-ля. Все время подносят вино и еду с кухни и из погребов: вверх-вниз, вниз-вверх, туда-сюда, туда-сюда. На столе у императора золотая посуда, всем остальным подают на серебряной.

— Да-да. Самоцветы на каждом пальце, дорогой мех на каждом плаще… дамы в своих широченных юбках подобны лилиям. Меня от одного их вида тошнит.

— И туда приносят такую большую птицу, на которой по-прежнему есть все перья, роскошные.

— Несчастный павлин. А ты, Сергей, где все это время находишься?

— Сперва я на кухне — поглядеть, нет ли там какой-то еды, которая бы вам пригодилась. Какой-нибудь каши, скажем, овсяной, сваренной на молоке. Чего-нибудь такого, что проскочит вам в горло, что не придется жевать, — и тут я вдруг слышу над головой звуки, как будто дикие кони несутся по степи. Татары. Казаки. Вся земля дрожит от топота копыт. Я скачу вверх по лестнице, перепрыгиваю через ступеньки и что вижу? Женщины визжат. Мужчины выхватывают мечи.

— Хорошо, хорошо, мне это нравится. Итак, Ди и Келли не смогли убить императора даже ради спасения собственных шкур.

Сергей был взволнован, раскраснелся, захваченный собственным рассказом. Впервые за все это время Киракос отметил, что малый довольно красив.

— Надо бы раздобыть тебе новую одежду, Сергей, славные сапоги и сводить тебя к цирюльнику, — проговорил он. — Сапожник в Юденштадте и его жена, как я понимаю, могут сшить превосходную одежду и крепкую обувь.

— Сапожник и его жена, хозяин, они…

— Киракос, Сергей. Какой славный нынче воздух. Ты любишь лето? А видел ли меня кто-нибудь, кроме Йеппа?

— Человек, который носит твои донесения.

— Ты знаешь про человека, который носит мои донесения?

— Да.

— Что еще ты знаешь, Сергей?

— Знаю про шелковый шнурок.

— Ах да… — Киракос невольно потер шею. — Пожалуй, пусть лучше это все-таки будет не Стамбул. Ладно, давай пока что оставим эту тему. Ты говорил, что сапожник и его жена…

— Сапожник и его жена… люди хотят ее убить.

— Почему?

— Потому что она ложилась с големом.

— Ну и ну! Вот, значит, что здесь случилось…

Киракос снова попытался сесть, и Сергей поправил ему подушку.

— Спасибо, Сергей. Хотя в конце концов… голем — полноценный человек.

— Они побьют ее камнями, — сказал Сергей. — Люди в городе побьют ее камнями, и они говорят, что люди в Юденштадте не желают держать ее у себя, они ее выставят. Она прячется.

Киракос вздохнул:

— Побитие камнями. Один из тех старых обычаев. Для женщины прелюбодеяние — серьезное преступление. Как еврейку, ее, конечно, нельзя отправить в монастырь, но она могла бы пойти в публичный дом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию