Охотники - читать онлайн книгу. Автор: Сара Алдерсон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники | Автор книги - Сара Алдерсон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Я знаю, как тебя зовут. Я знаю, кто ты. Я знаю, что ты умеешь. Я все знаю о тебе и о твоем брате. — Незнакомец говорил медленно, и каждое слово падало на меня словно камень.

— Что? Кто вы? — Мысли путались. — Не понимаю, что вы про меня знаете? И про Джека?

— Не бойся, я тебя не обижу. Я не из них. — Его руки сделали жест, призывающий к молчанию.

— Не из кого? — осторожно спросила я.

— Не из них. Не из тех, от кого брат пытается тебя спасти.

В животе у меня что-то свернулось.

— Откуда вы знаете? Вы же не из бригады?

— Нет-нет, определенно. — Он мотнул головой и мрачно усмехнулся.

— Откуда вы тогда все это знаете? — спросила я, вцепившись в раковину, чтобы удержаться на ногах.

— Я ищу тех же людей, которых ищет твой брат.

— Зачем?

В темных глазах мелькнула боль.

— У них мой сын, Нат.

Стук в дверь заставил подскочить нас обоих. Незнакомец в панике уставился на меня, взглядом умоляя не выдавать.

— Подождите! — дрожащим голоском пискнула я.

— Что там происходит? — заорал в ответ женский голос.

— Устраняем протечку.

Мы услышали удаляющиеся шаги. Я снова повернулась к мужчине. Тот обмяк и стоял, привалившись к двери кабинки. Я попыталась привести мысли в порядок.

— Зачем они захватили вашего сына?

Кей, глядящий на меня из-под тяжелых век, совсем не походил на важную персону.

— Кто вы такой, что они захватили вашего сына?

Он покачал головой.

— Им не я нужен. Обо мне они не знают. Им нужен Нат, его умение.

Понимание растекалось, как наркоз по венам.

— Что он умеет? — шепотом спросила я.

— Мы — такие же, как ты. — Я похолодела. — Умеем… кое-что. — Кей все удерживал мой взгляд. Я сглотнула, силясь сохранить спокойствие.

— Что именно?

— Мы одинаковые. Ну, не совсем одинаковые, но похожие… у каждого свой дар. Сейчас я не могу объяснить, но мне нужна твоя помощь.

Это наверняка ловушка. Что, если он — один из преступников? Один из тех, кто за мной охотится? Ни в коем случае нельзя открывать перед ним свои способности.

— Я не понимаю. Бессмыслица какая-то.

Кей не сводил с меня взгляда, словно умоляя оставить притворство. Если он — один из тех, почему пришел один? Я посмотрела на дверь, потом опять на него. В глазах мужчины стояла немая мольба.

— Почему вы обратились ко мне? Поговорите с Джеком! Он сможет помочь. А я ничего не знаю о людях, захвативших вашего сына.

Кей разогнул ссутуленную спину.

— Нет. Джеку, Алексу и остальным из бригады говорить ничего нельзя.

— Почему? Что вы знаете о бригаде?

— Послушай… — Он усилием воли сохранял самообладание, но взгляд был яростным. — Им нельзя говорить.

Убийственный страх заставил мой голос дрогнуть.

— Почему?

Кей придвинулся почти вплотную. Я цеплялась за раковину, чтобы не упасть.

— Потому, Лила, что они уже пять лет охотятся за такими, как мы.

Новый стук в дверь. Я бессильно опустилась на пол.

— Лила?

Я уставилась на дверь.

Джек снова позвал:

— Лила?

Я замерла. Кей таращился на меня круглыми от страха глазами. Кто он такой? С какой стати ему доверять? Там, за дверью, мой брат. Я уже готова была позвать Джека на помощь, когда наткнулась на взгляд Кея. Вдруг он не врет?

— Сейчас выйду, — хрипло выговорила я.

— Что ты там возишься? — Джек покрутил ручку двери. — Зачем заперлась?

— Просто у меня… — я оглядывалась, чувствуя, как паника булавками колет тело. — У меня тут девичьи дела.

Закрыв глаза, я взмолилась, чтобы Джек постеснялся расспрашивать и ушел. За дверью молчали целых десять секунд. Потом ручка вернулась на место.

— Ну-ну, — услышали мы наконец. — Ладно.

Он отошел.

Я подождала, пока Кей выпрямится, и встала.

— Как «мы»? Что значит: охотятся за такими, как мы?

Я видела желтоватые белки его глаз, подернутые красными жилками.

— Они охотятся за такими, как ты и Нат. И как я. За теми, у кого есть дар. Кто может что-то делать силой мысли. Про меня в бригаде не знают, но боюсь, что знают о моем сыне.

Я покачала головой.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

Кей вздохнул.

— Лила, я знаю, кто ты такая. Я следил за тобой с тех пор, как увидел на базе с братом и тем парнем, Алексом. Спагетти в ресторане… — он постучал себя по виску. — Ты это сделала силой мысли.

У меня перехватило дыхание.

— Что вы могли видеть? Врете.

— Я умею передвигаться без тела. Видеть и слышать.

— Фу-ты!.. Ничего себе.

О чем я только думала? Надо было сразу позвать Джека.

— Я астральщик.

Я рассмеялась ему в лицо.

— Хотите сказать, что умеете летать? И ждете, что я поверю? — Передо мной стоял сумасшедший. Что его слушать!

— А ты умеешь двигать вещи силой мысли?

Если задуматься… По нему не скажешь, чтобы он умел летать. Но ведь и я выгляжу самой обыкновенной.

— Так говорите, есть еще и такие? — тихо спросила я.

Он кивнул, так пристально уставившись мне в глаза, словно боялся, что я сделаю какую-нибудь безумную глупость.

— Есть такие, как ты, есть такие, как я… кто-то умеет другое…

С чего я взяла, будто одна такая?

— Тогда…

Он не дал мне договорить, поспешно напомнив:

— Сейчас дело не в этом. Мне нужна твоя помощь.

Я его не слушала.

— А их бригада… вы сказали, они охотятся за такими, как мы. Как это понимать?

Кей облизал губы.

— Именно так, Лила. Только этим они и занимаются: ищут людей с такими способностями и… — Он осекся.

Я сглотнула слюну.

— И — что?

— Точно не знаю. Только если кого-то забирают на базу в Пендлтоне — они называют это «задержанием», — человек уже не возвращается. Вот почему я запустил сигнал тревоги на базе — чтобы он не увел тебя внутрь. Я не знал, выйдешь ли ты оттуда, если войдешь.

Он… Кей говорил об Алексе.

— Но… — Я не находила слов. Алекс и Джек все эти годы искали кого-то — а оказывается, меня? Или таких же, как я? — Не понимаю. Зачем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию