Галактический конвой - читать онлайн книгу. Автор: Билл Болдуин cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Галактический конвой | Автор книги - Билл Болдуин

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Подожди-ка цикл, Ник, — не выдержала Веллингтон, не сводя глаз с отражающего конуса. — Ты хочешь сказать, этот световой луч может вывести монастырь в космос? Забудь, пожалуйста, что ты инженер-теоретик, и объясни все в доступных выражениях.

Урсис улыбнулся — он явно оседлал любимого конька.

— Все очень просто, Дора. Наши градгроуты устроили так, что конур разбивает основной луч на тысячи малых, относительно безопасных лучей, которые затем отражаются обратно на потолок, образуя «звездное» небо в куполе. Но если что-то сдвинет этот конус с места, луч пронзит пол и что у них там дальше, и энергии его хватит, чтобы поднять монастырь в космос. — Медведь рассмеялся. — Правда, подобный оборот событий был бы весьма нежелателен для самих монахов. — Так им и надо было бы, идиотам, — буркнула Веллингтон. — Нет, ты только подумай: тратить такую энергию на какие-то лишенные смысла световые эффекты… — Она возмущенно тряхнула головой.

— «Смысл» в данном случае понятие относи; тельное, — глубокомысленно изрек Урсис. — Особенно если речь идет о религиозных символах.

— Наверное, ты прав, — согласилась Веллингтон, — но мне кажется, что в этом не больше логики, чем в бороде у Вута. Подумать только…

* * *

Следующие полметацикла Брим и Урсис шатались по залу, заглядывая во все дисплеи по очереди, но Веллингтон буквально прилипла к великолепно, до детали выполненным голографическим макетам градгроутских космических пушек. Когда они, завершив круг, вернулись обратно, Дора разглядывала тот же стенд.

— Впечатляет, — заявила она, — но все-таки примитивно. Классическое воплощение изначальной рикантейской конструкции. В те времена оружейники были замечательно твердолобы, хотя и по-своему практичны. Неудивительно, что адмиралтейские теоретики не изучали эти системы уже несколько лет.

— Интересно, построил ли кто-нибудь из них хоть одно орудие, которое продолжало бы жить в легендах? — с улыбкой возразил Урсис. — Говорят, что из этих можно одним выстрелом испарить целый астероид.

Веллингтон подумала и согласно кивнула.

— Если снабдить их достаточным количеством энергии, — заявила она, — орудия подобного размера способны на большее. Они явно спроектированы в расчете на такие энергии, которые мне и представить трудно.

— Но они могут стрелять? — спросил Брим. — Из ваших лекций я понял, что с уверенностью это сказать нельзя.

— О, в том, что они способны стрелять, нет сомнений, — ответила Веллингтон. — Но никто не нашел еще источника требуемой энергии. — Она улыбнулась, приподняв бровь. — Из моих лекций ты должен был бы запомнить, что у градгроутов на орбитальных фортах стоит по одному устаревшему энергоблоку, и его мощности едва хватает на системы жизнеобеспечения и поддержание ориентации на Гадор. — Она пожала плечами и улыбнулась. — Вот если бы у монахов были там мощные энергостанции — по мощности равные солнечной вспышке, — эти пушки наверняка стали бы самым мощным оружием в известной части Вселенной, хотя бы уже благодаря своим размерам… — Она вдруг нахмурилась и ткнула пальцем в потолок. — Ник, уж не думаешь ли ты, что они каким-то образом запитывают свои космические форты от G-семени?

— Передача энергии в пушку узконаправленным лучом?

— Скажи, что ты думаешь об этом? Медведь покачал головой:

— Ты только что сказала это сама, Дора. Для того чтобы эти огромные разлагатели смогли вести огонь, им требуется энергия, равная энергии солнечной вспышки — и немалой, если ты хочешь задействовать пушки всех тринадцати фортов одновременно. Узконаправленный луч теряет энергию довольно быстро. Даже G-семя не сдвинет с места и камешек, если их разделяет расстояние в пятьдесят кленетов. Веллингтон щелкнула пальцами и поморщилась.

— Я могла бы догадаться сама. — Она добродушно усмехнулась и повернулась к Бриму. — Боюсь, нам придется биться с Трианским традиционными способами, верно, Вилф?

Брим положил руку на широкие плечи Веллингтон.

— Совершенно верно, — ответил он. — Но, пока разлагателями управляете вы, нам и не нужно какой-то особой энергии.

— Воистину так, — с шутливой торжественностью объявил Урсис. — В наши дни в цене не сила, но меткость!

Позже, сидя за маленьким столиком перед входом в маленькое кафе, они как раз допивали по первой чашке обжигающе горячего кф'кесса, когда из полуденного неба вынырнул и лихо зашел на посадку хрупкий на вид, пестро размалеванный жужу. Брим поспешно выскочил из-за стола.

— Я хочу посмотреть на его посадку вблизи, — заявил он. — Буду должен вам за кф'кесс!

Легко перемахнув через балюстраду и зеленую изгородь, он успел к посадочной площадке, как раз когда маленький кораблик плавно опускался на гравибассейн — последний отличался такой же оригинальностью, как и высокий мостик на корме жужу или угловатый корпус старинного корабля. Улыбаясь, Брим разглядывал забавные полукруглые иллюминаторы, напоминавшие ему окна трамвая, на котором они приехали в монастырь, старомодные поручни, открыто торчащие лебедки, зенитные люки на крыше кабины и брезентовый тент над ажурным трапом. Впрочем, даже рулевой — здоровенный, плечистый тип — оказался не менее экзотичным, чем его судно. Широко расставив босые ноги и упираясь ими в крышу рубки, он крутил огромный деревянный штурвал, нацеливая нос корабля на створный знак. Как и положено уважающему себя водителю жужу, он щеголял в большом шелковом тюрбане, обернутом вокруг высокой остроконечной шапки, торчащей из него подобно горному пику из тучи. По сравнению с этим даже скафандр в черно-белую полоску не производил особого впечатления.

Это было потрясающе…

Когда через некоторое время Брим опомнился и поискал взглядом друзей, те стояли у ворот для прибывших пассажиров, оживленно беседуя с вернувшимся из космоса монахом. Это его не удивило — еще в кафе Веллингтон поклялась не уходить из монастыря до тех пор, пока не поговорит по крайней мере с одним градгроутом. Брим ухмыльнулся: чтобы удовлетворить свое любопытство, Дора Веллингтон могла бы даже соблазнить члена ордена. Когда он подошел поближе, она, как раз спрашивала монаха про странный девиз их веры.

— Как простой канонир, миледи, я не могу объяснить вам в точности, что означает наш девиз, — вежливо отвечал монах. Он был довольно высок и крепкого телосложения, но теперь его плечи ссутулились от усталости. Лицо было изборождено морщинами, не столько от возраста, сколько от постоянного напряжения, а глаза выдавали профессионального снайпера, хотя, несмотря ни на что, все свидетельствовало о мягкости характера этого человека. — Наша вера, — продолжал монах, — учит нас, что девиз сам объяснит себя, когда настанет такая необходимость.

— А что вы, канонир Маас, называете «необходимостью»? — спросила Веллингтон, почти уткнувшись носом в лицо усталому градгроуту.

— Ну… угрозу существованию нашего ордена, миледи. Что же еще?

Веллингтон криво улыбнулась и отодвинулась в сторону.

— Я тоже не знаю причины важнее этой, — согласилась она, потом приподняла бровь. — Как вы сказали — орудия были построены, когда опасность в первый раз стала грозить ордену из космоса?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению