Защитники - читать онлайн книгу. Автор: Билл Болдуин cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защитники | Автор книги - Билл Болдуин

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Брим рассмеялся, посмотрел через прозрачные стены трубы на кривизну планеты и увидел тонкую дугу света в сотне кленетов в направлении светила. Ближний космос был проколот вспышками разлагателей — нападение облачников продолжалось без передышки.

— Это даже больше к тебе относится, шеф, чем ко мне, — сказал он, подмигнув Араму. — В конце концов, мы сейчас займемся чем-то другим, а тебе все так же копаться в бюрократическом мусоре.

Румяноперый азурниец энергично кивнул.

— По мне, так лучше схватиться с целой эскадрильей облачников, — самым серьезным тоном сказал он. Барбюс усмехнулся:

— За меня не волнуйтесь, джентльмены. У меня целая толпа старшин и матросов, которые делают самую скучную работу. Но мне пришла на ум идея, если капитан позволит.

— Какая, шеф? — спросил Брим.

— Насчет того, что будет, когда мы победим. Я нашел отличное наказание самым главным шишкам из Лиги. Посадить их перекапывать всю бюрократию, что нам пришлось ради них завести, и разложить ее в полном порядке по файловой системе. Это похуже лагеря смерти…

Арам разразился хохотом, от которого задрожали перья, а Брим ухнул и хлопнул Барбюса по спине.

— Шеф! — сказал он. — Мы сегодня поднимем этот вопрос в Адмиралтействе. От такой угрозы облачники могут все бросить и удрать домой. Я бы точно так сделал на их месте.

— А тем временем, капитан, — ответил Барбюс, возвращаясь к своей обычной серьезности, — я подготовлю все документы к вашей подписи ко времени вашего возвращения. — Они дошли до выхода, и Барбюс отдал честь. — Поосторожнее там внизу, если позволите так сказать, сэр. Никто не знает, на что теперь подастся КМГС, когда повернулось не по-ихнему.

— Буду оглядываться, шеф, — пообещал Брим, отдавая честь в ответ. Потом вышел в люк вслед за Арамом.

* * *

Барбюс не ошибся. КМГС полными силами высыпал на улицы по всей дороге Брима от озера Мерсин до Адмиралтейства — сегодня они протестовали против успешного нападения десантных сил на Эффервикские верфи группы вторжения Лиги. Имперские рейдеры разрушили очень важный кабельный мост (чем сильно задержали строительство десантных ботов вторжения) и уничтожили на земле большое число рейдеров Лиги.

На плакатах, которые несли приспешники Лиги, были старые лозунги, обвиняющие имперскую «агрессию» в теперешней враждебности, и люди с плакатами сами казались такими же уверенными в своем деле, как всегда. Но если присмотреться, заметно было, что их ряды куда жиже, чем еще только месяц назад, — а рядом зловещим штормом нависла контрдемонстрация, готовая обрушиться на их головы. Ясно было, что направление прилива начинает меняться. Брим только надеялся, что еще не слишком поздно…

В Адмиралтействе на совещании Брим с Арамом сидели молча, слушая, как Хагбут продолжает предсказывать вторжение. Пока генерал и другие высокопоставленные правительственные чиновники обсуждали положение дел, за его спиной на дисплее во всю стену шли доклады системы БКАЕВ, сообщающие о новой подготовке крупных налетов в Эффервике.

Видя, как все больше облачников отправляются в полет. Арам устало покачал головой.

— Не могу я тут сидеть, пока наши ребята там подставляют шеи, — шепнул он Бриму. Брим кивнул.

— Мне это знакомо, — шепнул он в ответ. — У меня каждый раз такое чувство, когда вы, ребята, вылетаете без меня. Но мы не можем биться в каждом бою.

— Я так тытьчертовски устал, — грустно отозвался Арам, — будто попытался это сделать.

— Ага, — согласился Брим с улыбкой. — Это чувство мне тоже знакомо…

По окончании совета — на котором к Бриму и Араму раза три обратились со случайными вопросами — в вестибюле к ним подошел генерал Хиггинс Драммонд, командующий Флотом Обороны.

— Салют, жентльмены, — произнес он с тем же притворным акцентом, который был у него при их первой встрече во время гонок на Кубок Митчелла. — Так шо, капитан Брим, научились уже произносить мое имя?

— Иггинс, генерал! — усмехнулся Брим. — А шо?

— Брим, — сказал генерал, протягивая руку, — вы могли бы добиться чего-то большего.

— Стараюсь, — ответил Брим, пожимая руку генерала.

— Верю, — сказал генерал, ухмыльнувшись. — Вы самый старательный человек из всех, кого я знаю. Брим застонал, и адмирал протянул руку Араму.

— А вы, наверное. Арам Нахшонский. Арам засмеялся и пожал руку генералу.

— Знаете, как-нибудь на днях я перекрашу эти красные перья в синие.

Генерал приподнял бровь:

— Тогда вы действительно будете выделяться в толпе.

— Что да, то да, генерал, — улыбнулся в ответ Арам, — зато меня узнавать не будут.

— Разумно, молодой человек, — ответил генерал. — Мне придется за вами присматривать. — И он повернулся к Бриму.

— Вилф, мы должны обсудить с тобой кое-что — из того, что «необходимо знать». У тебя найдется свободный метацикл?

— Конечно, генерал. — Брим повернулся к азурнийцу. — Арам, встретимся в кают-компании?

— Как только будете готовы, капитан, — ответил Арам. — Генерал, я горжусь знакомством с вами.

Драммонд улыбнулся — на этот раз вполне серьезно.

— Это я горд, что познакомился наконец с вами лично, Арам. Не так много есть таких, что пойдут против линкора на эсминце.

Он отдал честь, хотя и был без шляпы, потом, махнув Бриму рукой следовать за ним, вышел по мраморному коридору с высокими потолками к лифтам, охраняемым двумя вооруженными часовыми. Им он показал удостоверение и кивнул в сторону карескрийца:

— Я заказал капитану Бриму пропуск в синюю зону, — объявил он. — Код девятнадцать четыре пятьдесят семь А.

— Девятнадцать четыре пятьдесят семь А, — повторил часовой, проконсультировавшись с логическим планшетом. Он отстучал код, проверил удостоверение Брима и открыл лифт.

Брим почему-то не удивился, когда кабина очень быстро пошла вниз, казалось, на несколько тысяч иралов в глубь планеты, и мягко остановилась очень глубоко под Адмиралтейством.

— Неисчерпаемая бездна, — усмехнулся Драммонд, когда двери открылись и за ними оказались еще двое вооруженных часовых.

Брим снова застонал.

— Исчерпывающее описание, генерал, — сказал он, пока охранники снова проверяли удостоверения.

Драммонд улыбнулся снова, хлопнув Брима по локтю.

— Признаю, Вилф, — сказал он, идя через неширокий вестибюль к двери без видимого запорного устройства. — Но объяснения потом.

Он приложил свое удостоверение к центру панели, и массивная дверь отъехала в сторону. За ней оказалась скудно меблированная комната, где находился один невооруженный сержант.

— Как там наш гость? — спросил генерал. Сержант вскочил по стойке «смирно». Это был здоровенный мужчина, вряд ли меньше Барбюса, и вид у него был такой, будто он может справиться с любой ситуацией — что с оружием, что без.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению