Отчаянные - читать онлайн книгу. Автор: Билл Болдуин cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянные | Автор книги - Билл Болдуин

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, старпом, — сказал я, сжав ее руку. — За это я вам тоже благодарен, Труссо кивнула и сразу посерьезнела.

— Боюсь, то, что я скажу дальше, понравится вам гораздо меньше, — заметила она, выпуская длинную струю ароматного дыма.

— Все равно я чертовски благодарен вам за то, что вы все это мне говорите, — возразил я. В ответ она тоже пожала мне руку.

— Спасибо, — произнесла она. — В общем, похоже, Трахфорд здорово обделалась там, при Эмифирни. Я кивнул и пригубил из кубка.

— Похоже на то, — согласился я. — Впрочем, насколько это представляется мне, сама она не была тому причиной. Она спланировала операцию не так уж плохо, просто готовиться к ней надо было получше… и в более реалистичной обстановке.

— Тогда что случилось?

— Скорее всего просто не повезло. Она просто-напросто не приняла в расчет возможность того, что что-то пойдет не по плану, вот и растерялась, когда все пошло наперекосяк.

— Занятно, — кивнула Труссо. — Примерно так мне и говорили. Ей грозят серьезные неприятности — слишком много народа погибло. — Она глубоко затянулась сигаретой и хмуро посмотрела на меня. — А ваша роль в операции?

— Отвечал за боевое прикрытие.

— Что ж, логично, — заметила она. — Только вот что, тытьподери, такого вы натворили, чтобы заработать такую ненависть?

Я пожал плечами.

— У операции имелась резервная цель на соседней планете, — сказал я. — В общем, я отозвал две эскадрильи, чтобы и там все не накрылось медным тазом.

— Насколько я понимаю, вам это удалось?

— Ну, пришлось самому вести транспорт домой, но в целом, можно сказать, эта часть операции удалась.

— И цель ее находилась, полагаю, на борту этого транспорта? Я кивнул.

— Шкипер, вы же ни хрена не смыслите в управлении транспортами. Как, тытьподери?..

— Долгая история. Даже не спрашивайте. Она кивнула и с цикл задумчиво покусывала губу, выпуская при этом время от времени кольца ароматного дыма.

— Ладно, — сказала она наконец. — Вот теперь у меня довольно информации для того, чтобы выстроить все в некое подобие логической цепочки.

— Я весь внимание, — произнес я.

— Ладно. Во всяком случае, я это вижу так… Во-первых, главное. Трахфорд здорово припекло задницу, поскольку она не предусмотрела никаких планов на аварийный случай — и она сама это прекрасно понимает. Поэтому она ищет кого-нибудь, чтобы свалить на него вину за провал операции, пока ее карьеру не спустили в сортир для последующей переработки. Лучшее, что пришло ей в голову, — это держаться версии, согласно которой все пошло к чертям собачьим оттого, что не хватило сил охранения. А поскольку охранением командовали вы, на вас все и повесят. Пока все стройно и логично.

Я поморщился: в ушах снова зазвучали слова Трахфорд. Сначала ее отмена моего приказа — которую я в свою очередь отменил, — а потом ее тирада в космосе.

— Она не теряла времени, — простонал я. — Я и не заподозрил ничего такого, пока она не принялась орать на меня по дороге домой.

— Что она, вне всякого сомнения, записала, — добавила Труссо, сокрушенно покачав головой. — Клянусь головой Вута, ну и политик из нее!

— Уж получше меня, — предположил я.

— Братец Брим, — сказала Труссо. — В сравнении с этой женщиной вы не тянете даже на любителя. — Она язвительно усмехнулась. — Благодарение богам, что это так.

— Ну, — возразил я. — В этом деле не все лежит на поверхности, старпом.

Труссо склонила голову набок и некоторое время, прищурясь, разглядывала меня, потом стиснула зубы.

— Ох, блин! — воскликнула она наконец. — Только не говорите мне, что захват станции на Лавенурбе был на деле главной целью. Ну конечно! Как это я сама не догадалась? Подрыв гравидоков на Эмифирни не имел бы особого смысла.

— А я и не знал, что вам известны цели операции, — возмутился я.

Труссо закатила глаза и залпом осушила свой кубок до дна.

— Когда в беду попадаете вы, шкипер, я узнаю все, что возможно — вне зависимости от того, законными путями это придется делать или нет. — Она махнула рукой, подзывая бармена. — Еще пару того же. И вам чертовски повезло, что я это делаю, — добавила она.

— Ну, в этом я не сомневаюсь, — согласился я. — Спасибо.

— Всегда пожалуйста. — Она поморщилась. — И еще мне кажется, что кто-то на самой верхушке дал вам тайный приказ любой ценой доставить сюда эту станцию, пообещав, что позаботится о вас в случае…

— Примерно так.

— Как высоко?

Я заглянул ей прямо в глаза.

— Выше не бывает, — признался я.

— ЗАМ-мечательно, — простонала она. — Просто чертовски ЗАМ-мечательно! Полагаю, вам никогда раньше не советовали не полагаться на королей?

— Ну, раз или два…

— И вы ему верите?

— Если я не могу верить ему, кому тогда верить?

— Вилф, Вилф, Вилф! Клянусь Вутом, даже вам должно быть известно, что чем выше должность, тем больше человек зависит от политиков, а еще больше от пухлых кошельков.

— И чего еще я не знаю? — буркнул я.

— О политических связях Трахфорд, возможно.

— Мне известно, что она весьма влиятельна, — заявил я.

— Не просто «весьма» влиятельна — чертовски влиятельна. Вы хоть представляете себе, кто ее папочка?

Я зажмурился.

— Ох, нет, — простонал я. — Не граф же Тал Конфисс-Трахфорд!

— Попали в яблочко, шкипер. Единоличный владелец «Шахт Конфисса, Лтд.», крупнейшего предприятия по этой части во всей известной Вселенной. У него этих тытьчертовых денег больше, чем у самого Онрада.

— Да, я слышал, — признался я. — Простоя не знал, чей он там отец. И потом, вряд ли я действовал бы по-другому, если бы даже знал.

Труссо вздохнула.

— Это ведь так и есть, да?

— Более того, — продолжал я. — Эта станция чертовски важна для Аталанты — равно как для некоторых операций, находящихся в стадии подготовки. Важных операций, поверьте уж мне, старпом. У меня, тытьподери, просто не было другого выбора.

Труссо молча допила вторую порцию и заказала третью.

— Ладно, — сказала она. — Расскажу, как я себе это представляю. Какая-то большая шишка в Адмиралтействе — возможно, Драммонд или этот симпатичный ублюдок Колхаун собственной персоной — возложила это поручение на вас. А сам Большой Мальчик благословил это позже. Верно?

— Во всяком случае, похоже на стиль работы наших властей.

— Ладно, продолжим. К настоящему моменту папаша Трахфорд уже успел прищемить всем вашим покровителям — не исключая и Большого Мальчика — их мужские достоинства. И уж поверьте мне, он обращается с ними далеко не так, как обращалась я с вашими тогда, в troika. Конфисс-Трахфорд отжимает их как тряпку. Послушать хорошенько, так можно, поди, услышать их визг даже отсюда. Его дорогой крошке Меган вот-вот придется сунуть свою многообещающую карьеру туда, где она вряд ли вызовет у нее оргазм — да и драгоценную фамильную репутацию туда же. Возможно, это даст вам хоть немного представления о том, насколько вы можете полагаться на своих высокопоставленных друзей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению