Отчаянные - читать онлайн книгу. Автор: Билл Болдуин cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянные | Автор книги - Билл Болдуин

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

В общем, я надеялся на то, что при определенном везении мне удастся использовать как эти всеми забытые, скрытые от глаз узлы подвески, так и солидный запас гиперторпед, пылившихся на одном из складов с самого начала войны..

— Коттшелл, — произнес я в микрофон местной связи. — Найдите-ка мне Джима Уильямса…

* * *

Через полтора метацикла после начала утренней вахты мы собрались в тесном штабном кабинете. «Мы» — это Том Карпентер, старший техник базы (один из немногих офицеров, оставшихся со времен правления Саммерса), коммандер Барт Ла-Салль, а также командиры двух эскадр:

614-й — лейтенант-коммандер Тип О'Хара и 510-й — лейтенант Кэп Линдаманн (временно исполняющий обязанности-).

Я кратко изложил им свою идею и полюбовался зрелищем синхронно отвисших от удивления челюстей.

— Ч-что? — пробормотал расплывшийся в невольной ухмылке Ла-Салль.

— Пока вы будете расстреливать флотилию с экспедиционным корпусом торондцев, — повторил я, пожав плечами, — я намерен остальными силами атаковать их базу на От'наре. Посмотрим, не удастся ли нам пощипать перышки их боевым кораблям прежде, чем они успеют добраться до наших конвоев.

— Неужели мы используем наконец эти древние гиперторпеды, адмирал? — задумчиво спросил Карпентер. — Вы даже представить себе не можете, как давно я пытаюсь избавиться от этих штуковин. Они ведь много лет занимают уйму места у нас на складах. А выкинуть их у меня прав не было.

— Значит, теперь есть, — сказал я. — Вернее, мы их для вас подчистим. Все, что от вас требуется, — это подвесить их к нашим «Огням». Мы их даже вывезем отсюда совершенно бесплатно. Что скажете на это?

Карпентер нахмурился.

— Если эти ваши усиления каркаса действительно существуют, сделаем в наилучшем виде. Справимся.

— Вот. — Я протянул ему КА'ППА-адрес Бромвича на планете Родор. — Свяжитесь напрямую с Шеррингтоновскими верфями. Они вам все объяснят. Спросите Марка Валерьяна; сошлитесь в случае чего на меня.

Совершенно неожиданно Карпентер зажмурился.

— Марк Валерьян! — прошептал он, словно произнося имя какого-то древнего бога. — Клянусь бородой Вута, адмирал, так вы и есть тот самый Вилф Брим, что гонялся на шеррингтоновских катерах перед войной, да?

Я против воли покраснел: все взгляды вдруг обратились в мою сторону.

— Угу, — признался я. Казалось, с тех пор прошла тысяча лет, и все же находилось достаточно таких, кто помнил гонки на Кубок Митчелла. Карпентер готов был и дальше углубляться в эту тему, срывая мне совещание, но я оборвал его.

— Позвоните ему, — приказал я. — Прямо сейчас. У нас совсем мало времени, так что каждый цикл на счету Потом доложите мне, что он вам расскажет, — добавил я уже помягче и повернулся к Ла-Саллю и его заместителям. — Ладно, джентльмены, — сказал я. — Давайте-ка займемся деталями рейда на От'нар. Когда Карпентер со своей командой закончит с дооснащением кораблей, ваши «Огни» смогут нести по восемь гиперторпед, но и лететь они будут не намного лучше перегруженных рудовозов — до тех пор, пока вы от них не избавитесь. У вас будет совсем немного времени прицелиться, зато разрушительная мощь каждой гиперторпеды сопоставима с залпом линкора. Да, еще одно — я намерен лично вести головной корабль.

* * *

В тот день мне удалось выбраться из здания штаба только к вечеру. Уже стемнело, но вечер стоял теплый и тихий, несмотря на царившую на базе обычную суматоху. В воздухе пахло близким портом. С трудом верилось, что по всей галактике бушует война. Я устало стаскивал чехол со своего гравицикла — как всегда, за время моего отсутствия кто-то наполировал его до блеска, — когда проносившийся по дороге глайдер вдруг резко затормозил, потом сдал назад и остановился рядом со мной.

— Эй, морячок, — окликнул меня кто-то голосом Клавдии. — От рюмочки не откажешься? Я рассмеялся.

— На слух соблазнительно, леди, — отозвался я.

— А если не на слух?

— Надеюсь проверить, — ответил я, забираясь на пассажирское сиденье. В салоне царил легкий аромат ее духов. — А обедом к рюмочке, часом, не угостите?

Она засмеялась в ответ.

— Я готова была уже предложить и это, только испугалась, что после прошлого раза…

— Ты хочешь сказать, омлет не удался? — возмутился я — Впрочем, все это ерунда по сравнению с твоей готовкой. И внешностью.

— Очень мило с твоей стороны, Вилф, — сказала она.

— Очень мило с твоей стороны было остановиться, — возразил я. — Но ты так и не ответила на мой вопрос. Меня чем-нибудь накормят под выпивку? Офицерский клуб не закрывается на ночь. Кухня там, конечно, не сравнится с лучшими авалонскими ресторанами, но и совсем плохой ее тоже не назовешь.

— Что ж, попробуем, — сказала она, развернула глайдер на сто восемьдесят градусов и направила его в сторону клуба.

Я поколебался немного, но все же не удержался от вопроса:

— А где сегодня Горгас?

— Как всегда, в кабаре, — ответила она. Я покосился на хроноиндикатор.

— Ты сегодня здорово задержалась на работе, — заметил я.

— Я здесь ни при чем, — возразила она. — Это все новый командующий базой. Так закрутил гайки, что я почти каждый день возвращаюсь домой позже обычного. Нет, ты только представь себе — пришлось потратить на него чуть не полдня, и все только ради того, чтобы показать ему какой-то там транспортный корабль. Можешь в такое поверить?

— Гм, — глубокомысленно хмыкнул я, стараясь не обращать внимания на то, как задрался подол ее платья, когда она выбиралась из машины. Интересно, случайно это у нее вышло или нет? — Но уж вряд ли бы ты подрядилась на такую работу, если бы тебе самой не было приятно, а?

— Ну, Вилф Брим! — возмутилась она. — Как тебе только такое в голову могло прийти?

— Право же, не знаю, — вздохнул я, тщетно стараясь удержаться от улыбки до ушей. — Просто мне показалось, что капитан Делакруа произвел большое впечатление и на тебя. — Произнося эти слова, я распахнул перед ней дверь, пропуская ее в вестибюль офицерского клуба. Здесь уютно пахло вкусной едой, спиртным и дымом сигарет му'окко. Я махнул рукой стюарду, чтобы тот проводил нас к столику. Стоило все-таки дослужиться до адмирала, чтобы тебя обслуживали вдвое быстрее, чем когда ты был всего лишь лейтенантом…

— Клянусь Вутом, он чертовски сексуален, ведь правда? — хихикнула она.

— Тебе виднее, — отвечал я. — Поверю тебе на слово.

— Я так и знала, что ты это скажешь, — пробормотала она.

Меню в этот поздний час не отличалось разнообразием. На этот раз я не забывал ее пристрастия к э'ланду, однако она выбрала бутылку логийского. Обеденный зал офицерского клуба был наполовину пуст, так что в нем царила приятная тишина, удобная для тихого разговора. На столах горели свечи; местные музыканты негромко наигрывали что-то лирическое. Напротив меня за столом сидела одна из самых прекрасных женщин в моей жизни — увы, замужем за совсем другим. Ничего не оставалось: пришлось стряхнуть с себя наваждение, пока я не наговорил каких-нибудь глупостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению