Владычица Подземелий - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владычица Подземелий | Автор книги - Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Глава двенадцатая

— Давай уйдем отсюда, — попросила Алекта. — Не понимаю, зачем нам бродить в этом… в этом… — голос ее упал почти до шепота, — …городе, как ты его назвала.

— Тебе совсем не обязательно здесь находиться, — холодно ответила Илна, внимательно присматриваясь к людям, проходящим через ворота, возле которых они стояли с Алектой. — Иди, занимайся своими делами, я могу сама о себе позаботиться.

В душе Илна вовсе не хотела, чтобы дикарка ушла. Алекта совершенно не подходила на роль подруги, но сейчас она единственный союзник. Если же дикарка думает, что ее капризы могут повлиять на решимость Илны исполнить свой долг, тогда она просто дура, жалкая, падшая дура.

Алекта топнула босой ногой по земле, и в воздух поднялось небольшое облако пыли. Она что-то пробормотала, но Илна не обращала на нее никакого внимания. Всматриваясь в людской поток, девушка пыталась найти какую-нибудь закономерность в их движении. Солнце поднялось уже высоко, было около часа дня. Людей, направлявшихся в город, стало еще больше. Все они старались попасть за городские стены до наступления темноты. Хотя стражники и не закрывали ворота на ночь, только редкие смельчаки рисковали пускаться в путь в темное время суток.

— Почему так много людей? — размышляла вслух Илна. — В Вэллисе я никогда не видела столько народа в это время дня.

Грунтовая дорога, ведущая в город, была разбита копытами животных и колесами карет и телег.

— Никогда не думала, что в одном месте может собраться такая толпа, — мрачно заявила Алекта. Илна с удивлением посмотрела на нее.

Боится, вдруг поняла девушка.

Даже живя в деревушке Барка, она не была оторвана от большого мира. Священники и купцы приезжали в их поселение, и Илна продавала им свои ткани. Они увозили их в разные места на далекие острова. Конечно, она не могла представить себе ни полуразрушенную Каркозу, ни процветающий Вэллис, пока не увидела их своими глазами, но по крайней мере знала, что они существуют.

Алекта же никогда не слышала о городах. Илна нахмурилась. Даже если дикарка и могла путешествовать по своему времени, то вряд ли бы она нашла там хотя бы один город. И, несмотря на умение пользоваться магией и всю свою безжалостность, место, в котором они сейчас находились, пугало ее.

— Послушай, ты можешь отправить меня назад, в мир сновидений, как это сделала Теноктрис?

Алекта отрицательно покачала головой. На ее лице появилась кислая улыбка.

— Я не знаю, как это делала твоя Теноктрис, — объяснила дикарка и недоверчиво взглянула на спутницу. — А ты не обманываешь меня? Разве ты не сама начертила кровью жертвенной козы вход туда?

— Нет, — огрызнулась Илна. Ее охватил беспричинный гнев. В такие моменты она обычно начинала плести узелки, чтобы успокоиться. — И никто, про кого я тебе говорила, не делал никаких жертвоприношений.

Она опять повернулась к воротам. Наблюдение за людским потоком ничего не давало. Ей лишь удалось заметить, что число желающих попасть в город увеличилось. Оставалось только присоединиться к ним, чтобы попытаться получить ответы на интересующие ее вопросы. И сделать это лучше сейчас, вместе с толпой, притворившись, будто они приезжие, чтобы никто не заподозрил их в убийстве сторожа храма прошлой ночью.

— Если хочешь… — слегка волнуясь, начала Алекта. Она боялась, что Илна бросит ее в этом ужасном месте. — Если хочешь, я могу привести тебе кого-нибудь из этой толпы, и ты сможешь с ним поговорить.

Илна бросила на нее грозный взгляд и с вызовом рассмеялась.

— Нет, совсем не так, как вчера. Но если захочешь, то могу и так.

— Я вовсе не хочу ничего такого, — без обиняков заявила Илна. К щекам прилила кровь, ее уже трясло от злости. — Иди, делай свое дело, но только так, чтобы мы не получили еще одного покойника.

Сплетенный ею узор мог бы кого угодно заставить отвечать на ее вопросы. Но для этого нужно остаться с человеком один на один. На шумной дороге такой трюк вряд ли бы прошел.

Земля в том месте, где они стояли, была вытоптанной и бесплодной, лишь кое-где торчали клочки чахлой травы. Алекта присела на корточки и рукоятью кинжала нарисовала на пыльной обочине пятиконечную звезду.

Вокруг получившейся фигуры она изобразила магические символы. Илна не смогла их прочитать, хотя глаза ее и привыкли разбирать запутанные узоры. Эти символы были совсем не похожи на Старую Вязь, которой пользовалась в своем волшебстве Теноктрис. А если они и не письмена вовсе? Может быть, если присмотреться, их можно разобрать?

Но никакого желания вникать в загадочные рисунки у нее не было, и Илна отвернулась.

— Так, — распорядилась Алекта. — Встань впереди, чтобы люди не видели меня с дороги. Мне понадобится немного времени для заклинания. Отойди в сторону, когда увидишь человека, которого захочешь расспросить.

Она нахмурилась.

— Это должен быть мужчина. Ты справишься?

— Да, — холодно, почти зло произнесла Илна и, став спиной к своей нежеланной спутнице, вновь принялась всматриваться в толпу. Ее длинное платье полностью скрывало начертанные Алектой символы.

За спиной у нее зазвучали монотонные заклинания.

Проходившие мимо люди обращали на Илну внимания не больше, чем на придорожный столб. Все смотрели только на ворота, и никто не изъявлял желания заговорить с ней или о чем-то спросить. Люди были слишком заняты собственными мыслями, а на их серых от пыли лицах ясно читались озабоченность и решимость.

В город приезжали целыми семьями. Родители без особых церемоний, будто козу на веревке, тащили за собой детей, не обращая внимания на их крики и вопли. Подростки шныряли среди взрослых, ловко избегая толчков и оплеух.

Что же влекло их всех в город? Чем объяснить такое огромное скопление людей?

Девушка холодно улыбнулась. Ритуалы, вот что было единственной причиной, по которой в городе собиралось так много народа. Она вспомнила, что дикарка рассказывала ей о возвращении Своры.

Поток народа постепенно оскудевал.

Алекта продолжала повторять слова заклинания. Илна не могла уловить в них какого-либо смысла, но повторение одних и тех же фраз могло означать, что дикарка готова к действию. Нужно сосредоточиться и выбрать цель.

Небольшое стадо прошло мимо нее, но гуртовщик проявил к ней меньше интереса, чем блеющие овечки. Илна уже хотела остановить его, но передумала, увидев чуть дальше хорошо одетого всадника. Он хмурился, раздумывая над тем, что лучше: объехать стадо или проехать прямо через него. Девушке показалось странным, что такого человека не сопровождают слуги. По всей видимости, ему просто надоело плестись в хвосте неспешно движущейся массы, и он на каком-то повороте вырвался немного вперед.

Илна шагнула в сторону.

— Вот этот, — бросила она дикарке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению