Кровавый Космос. Я танцую смерть - читать онлайн книгу. Автор: Константин Дроздов cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавый Космос. Я танцую смерть | Автор книги - Константин Дроздов

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— А если это все-таки банши, сэр? — не выдержал молодой телохранитель за спиной Файнберга.

— Банши не пытались бы игнорировать нас, Джонни, — пояснил опытный Ванг. — Это торговцы спасаются с Деметры.

— Точно, есть такой в справочнике. Это трофейное судно, принадлежащее транспортному отделению компании «Деметра-Парсон», — подтвердил Санти.

— Трофейное? — поднял бровь Файнберг.

— Со времен первой войны, сэр. По сравнению с нашими особыми достоинствами корабли банши не обладают. Кроме одного — даже если вся электроника «полетит», то этот корабль может полностью управляться в ручном режиме, — разъяснил Санти, а Ванг добавил:

— Живучесть у них все-таки получше, чем у наших, — результат «сотового» расположения отсеков.

Но Файнберг членов экипажа уже не слушал. Он с нетерпением ждал, когда командир чужого судна смилостивится и пойдет на сближение. И чем больше он ждал, тем большее раздражение охватывало Карлтона. Ему, главе одной из крупнейших звездных корпораций и адмиралу мощнейшего Флота, приходилось полагаться на милость экипажа какого-то старого транспортного «корыта».

— Они притормаживают и предлагают приблизиться, — сообщил Санти.

— Передай, что наш двигатель «сдох»! Спасательный бот тоже разбит! Пусть придут и пристыкуют нас! — раздраженно заорал Файнберг.

— Они спрашивают, сколько нас.

Файнберг чуть не застонал от злости, но снова взял себя в руки и как можно спокойнее обратился к Майло:

— Сколько нас на борту, Вине?

— Погибли оба инженера-техника и начальник охраны Вановский, командир «Пегаса» затерялся в порту, — наморщил лоб Майло. — Осталось семь человек экипажа, одиннадцать обслуживающего персонала и двенадцать сотрудников охраны. Тогда вместе с вами и госпожой Мелиссой — тридцать два человека.

«Лучше бы массажист со стилистом погибли, чем инженеры», — с досадой подумал Карлтон.

— Передай, что на борту восемь человек, — приказал Файнберг и развернулся к Майло: — Готовьтесь! Вытряхнем дерьмо из этих уродов! Кретины, видимо, туго соображают и еще не поняли, кто я такой. Слишком много вопросов задают Карлтону Файнбергу. Сами нарвались на неприятности.


В то время как Майло с другими телохранителями, вооружившись «хищниками», готовились к встрече спасательной команды «Трезубца», Файнберг с бокалом коньяка в руке стоял на пороге спальни и наблюдал, как переодевается любовница.

«Что-то Мелисса меня уже не заводит. Надо бы сменить ее на какую-нибудь другую „модельку“», — думал Карлтон, равнодушно разглядывая прелести девушки, которая была младше семидесятилетнего ловеласа лет на сорок.

— Милый, если бы ты знал, как мне надоели все эти путешествия в этой консервной банке, — надула губки Мелисса, нисколько не догадываясь о мыслях Карлтона. — Как сейчас хорошо на пляжах Новой Калифорнии. Когда мы снова вернемся на побережье?

— Сейчас Майло вытряхнет парочку наглецов из спасательного бота и нанесет визит командиру транспортника, следующего мимо. После этого их корабль станет нашим, и мы быстро и без помех достигнем Новой Земли, — нехотя ответил Карлтон и залпом допил остатки коньяка.

— Карлтон, надеюсь, все обойдется без кровопролития, — сделала обиженное лицо Мелисса. — В прошлый раз я чуть было не поскользнулась на луже крови. Могла сломать ногу.

— Да, Майло перестарался тогда с тем журналистом. Но тот не в обиде. Парень потом понял, что слишком зарвался со своими вопросами, и отказался от претензий.

Мелисса снова стала что-то говорить, но Файнберг уже не вслушивался в смысл произносимых ею слов. Его все сильнее и сильнее раздражал ее голос, который все звучал и звучал, не смолкая.

— Да заткнешься ты или нет?! — не выдержав, рявкнул он на девушку и крепкой затрещиной сбил ее с ног.

Мелисса испуганной собачонкой сжалась в комок на кровати.

— Майло, эти недоумки пристыковались или нет?! — гаркнул Файнберг в коммуникатор на запястье.

— Да, сэр. Люки открываются. Мы приступаем.

— Не жалейте их! Идет война, и кровь неизбежна. Пусть привыкают.

— Да, сэр.

Не обращая внимания на всхлипывающую Мелиссу, Карлтон посмотрел на отражение своего моложавого лица в зеркале. Еще раз убедившись в эффективности пластической хирургии и линейки омолаживающих зелий найса, позволяющих ему выглядеть молодым мужчиной лет тридцати — тридцати пяти, он довольно пригладил волосы и развернулся к выходу.

Герметичная дверь каюты отъехала в сторону, и Файнберг поморщился от звуков потасовки, раздающихся со стороны шлюзовой камеры.

— Придурки! Не могут все сделать быстро и чисто! — недовольно покачал он головой и попытался вызвать на связь Майло.

Винсент Майло не ответил. Он появился сам, в конце коридора. Телохранитель шел, пошатываясь и держась за стену левой рукой. Другой руки у него не было. Лишь кровавые лохмотья болтались чуть пониже плеча. Правая половина лица превратилась в уродливое темное месиво. За спиной истекающего кровью человека неспешно вышагивал боевой андроид спецназа ФСБР.

Карлтон Файнберг попытался вернуться обратно в каюту, но захлопнувшаяся дверь требовала ввести код, который напрочь вылетел из головы владельца «Анкоридж». Он попытался вызвать Мелиссу, но из горла у него вырвался только сдавленный хрип.

Майло сделал еще пару шагов и замертво рухнул на палубу. Кровь из разорванного плеча вязким ручьем устремилась в сторону Файнберга. Андроид перешагнул распростертое тело и подошел к дрожащему человеку в дорогом костюме.

— Я, — прохрипел Карлтон, собрав в кулак остатки самообладания, — Карлтон Чарльз Файнберг. Меня нельзя убивать.

— И почему же? — Из-за спины застывшего робота возник молодой человек с бледным лицом и сверкающими на нем синими глазами.

— Я — контр-адмирал! Я — глава корпорации «Анкоридж»!

— Для меня это неважно, — невесело ухмыльнулся синеглазый. — Есть еще причины, по которым человек по имени Карлтон Файнберг не должен умереть?

— Я… уважаемый член общества, — с предательской дрожью в голосе ответил Карлтон, пытаясь сообразить, что еще сказать.

— Какого общества? Твоего? — Взгляд молодого человека наполнился презрением. — Знаешь, почему тебя надо убить, Файнберг? Чтобы больше из-за тебя не погибали другие люди.

— Я никого не убивал, — мотнул головой Карлтон, все плотнее прижимаясь к двери.

— Ты даже не замечаешь, как убиваешь. Простые люди для тебя всего лишь рабочая скотина, Карлтон. Ведь так?

— Тебя прислали за мной? Кто?! Я заплачу любую сумму! — попытался найти выход Файнберг.

— Нет, Карлтон, — улыбнулся синеглазый. — Ты сам позвал меня и, по всей видимости, заплатил с лихвой, чтобы эта встреча состоялась.

Глава 9

Совершив гиперпрыжок к Бетельгейзе, «Трезубец» направился к Черному Карапузу, как пираты называли между собой небольшой планетарный спутник восьмой планеты системы. Там, среди черных островерхих скал, прятались «Верхахт» и «Кассандра». Но на полпути к месту встречи радары транспортника засекли тушу боевого крейсера банши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению