Дисфункция реальности. Угроза - читать онлайн книгу. Автор: Питер Гамильтон cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дисфункция реальности. Угроза | Автор книги - Питер Гамильтон

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

— Уверены в чем?

Левой рукой, которая была у него основной, Варлоу вытащил процессорный блок.

— Передай сюда что-нибудь.

— Что именно?

— Все что угодно, это не имеет значения.

Эшли передал копию записей о проведениии технического обслуживания космоплана.

— Спасибо. Это была идея Джошуа. Судя по всему, они не умеют пользоваться нейронными процессорами.

— Кто не умеет?

— Пилоты космопланов, которые были зомбированы.

— О боже, я так и знал. Ведь они могут перехватывать наши переговоры.

— Да, — выполнив в воздухе замысловатый пируэт, Варлоу направился к трубе переходного тамбура. — Я проверю кабину космоплана. Удостоверюсь, что ты никого из них сюда не прихватил.

Эшли взглянул на люк, расположенный на потолке. Он был закрыт. Мигающие красные огоньки свидетельствовали о том, что закрыты и ручные задвижки.

— Захватчики уже на орбите?

— Да. Занимаются захватом звездолетов.

— Как с этим борется Смит?

— Никак. Прибыла военная эскадра, так что теперь все у них в руках. Они приостановили нашу операцию. Ах да, чуть было не забыл, мы ведь находимся под арестом.

Из его горла вырвались дребезжащие металлические звуки, которые должны были означать хохот.

— Что, они арестовали все корабли флотилии? Но они не имеют права. Мы действуем на основании контракта, предложенного нам самим правительством Лалонда.

— Нет, не все корабли, а лишь «Леди Мак».

— Почему именно нас? — но гигантская фигура Варлоу уже исчезла в трубе переходного тамбура.


— Эрик? Эрик, ты это чувствуешь?

— Его внутренние органы находятся в критическом состоянии. Идет их полное разрушение на клеточном уровне. Ради бога, отмени эту программу временного прекращения жизнедеятельности.

— Понял. Сейчас получаю данные о физиологическом состоянии.

— Програмируй медицинские пакеты с нейронными процессорами на поддержку внутричерепной деятельности. Мы должны спасти его мозг. Андре, где эта чертова плазма? Он потерял уйму крови.

— Вот она, Мадлен. Эрик, ты удивительный, сумасшедший англичанишка. Ты достал их, ты слышишь меня? Ты уделал их!

— Вводи в сонную артерию.

— Это было великолепно. Одно движение маленького рычажка, и все они покойники.

— Черт. Десмонд, набрось-ка на эту культю пакет с нейронными процессорами. Здесь недостаточно сильна мембрана эпителия. Повсюду идет утечка плазмы.

— Его легкие заполняются слишком интенсивно, их может разорвать. Но придется заполнять до полного насыщения кислородом. Его мозг все еще проявляет электрическую активность.

— Правда? Слава богу!

— Эрик, молчи, тебе нельзя волноваться. Мы уже вытащили тебя и не дадим больше уйти.

— Ты не хочешь положить его в капсулу ноль-тау?

— Чертовски хочу. Но мы в нескольких днях полета от любой приличной клиники. Так что давай я сначала попробую хотя бы стабилизировать его состояние.

— Эрик, дорогуша, пусть тебя не беспокоит эта культя. Я куплю тебе самый лучший, самый замечательный клон во всем Транквиллити. Клянусь. Сколько бы он ни стоил.

— Заткнитесь, капитан. Он и без того в шоковом состоянии. Эрик, сейчас ты снова уснешь. Но не волнуйся, теперь все будет хорошо.


Последние шесть флайеров прервали передачу данных. Реза Мейлин перевел свои аудиорецепторы в режим максимальной чувствительности. Он попытался уловить шум удара маленького аппарата о землю. В его мозг хлынул поток самых разнообразных звуков, которые издавали насекомые, животные и растения этих джунглей. Их отсеивали и приглушали программы фильтрации. Он сосчитал до десяти, но так и не услышал шума удара.

— Теперь нам придется полагаться только на самих себя, — сказал он. Двигавшиеся в западном направлении со скоростью быстрого шага, флайеры должны были отвлечь внимание противника и дать время разведгруппе раствориться в джунглях. Он уже понял, что захватчики умели выслеживать все, что имело электронику. Как правильно заметил Эшли, если они смогли создать это облако, то их возможности практически безграничны. Впрочем, они вовсе не были непобедимы. Об этом говорил тот факт, что группе все-таки удалось высадиться. Но они явно собирались нанести жестокий ответный удар. Возможно, это будет самый страшный удар из всех, что пришлось испытать Резе. Ему понравилась эта мысль.

Две его собаки, Фентон и Риалл, принюхиваясь к следам людей, осторожно пробирались через двухсотметровый подлесок, который лежал перед разведгруппой. Но джунгли здесь, казалось, были совершенно безлюдны. Поддерживая ментальную связь с Патом Хэлаганом, над кронами деревьев скользил орел Октан. Импланты сетчатки его глаз выявляли малейшее движение, которое возникало под трепещущей листвой деревьев. Эти животные обеспечивали почти такой же обзор местности, как и флайеры.

Следуя по тропе, протоптанной дандерилом, группа продвигалась на северо-восток, в направлении округов Кволлхейма, где им и предстояло провести свои оперативные мероприятия. Первым шел Сэл Йонг. Он совершенно бесшумно пробирался через плотные переплетения ползучих растений. Благодаря активированной им схеме «хамелеон» его движения напоминали порывы легкого ветерка. За ним быстро следовали шестеро остальных. (Тео был где-то наверху, он перепрыгивал с одного дерева на другое.) Все они шли с полной выкладкой, даже Келли. Реза был доволен тем, что она не отстает от группы. Если бы она отстала, то ее мозги прошил бы импульс мазера. Это, конечно, пришлось бы кое-кому не по вкусу. Но Реза не нес ответственности за репортера, который задерживает их движение. Он мог только гадать, понимает она это или нет. Возможно, что именно понимание ситуации заставляло ее держать темп. Это было вполне возможно. Она была достаточно сообразительна, а ее руководитель, несомненно, знал, кого отправлять в такую командировку. И Джошуа, несмотря на всю свою юность, тоже был очень умен.

Тем временем Фентон выбежал к реке. Он высунул морду из кустов, окаймлявших ее крутой берег. Активировав блок наведения, Реза взглянул на карту и определил местонахождение группы.

— Пат, впереди, в ста восьмидесяти метрах отсюда, есть река. Она впадает в Кволлхейм. Направь Октана вдоль ее русла. Пусть проверит, есть ли на реке движение судов.

— Хорошо, — раздался голос Пата, стоявшего у небольшого кволтукового дерева.

— Может быть, нам воспользоваться рекой? — спросила Ариадна.

— Да, но только пусть Октан удостоверится, что на ней больше никого нет. Ее русло достаточно узкое и хорошо прикрыто деревьями. Мы можем выиграть сутки, — обратившись в ментальном диапазоне к своим собакам, Реза приказал им отойти назад и прикрыть тылы группы.

Спустя три минуты они подошли к реке и остановились на ее берегу. Внизу, в четырех метрах под ними, плескалась вода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению