Путь наемника - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Зухер Мун cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь наемника | Автор книги - Элизабет Зухер Мун

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Пакс! — раздался знакомый голос. — Разрази меня Тир! А я уж и не чаял тебя увидеть. Вот встреча! — Сержант крепко обнял ее. — Ну что, ты к нам вернулась?

Пакс сама не заметила, как ее лицо расплылось в счастливой улыбке.

— Я, вообще-то, сначала к герцогу…

— Это уж само собой. Но в любом случае, побудь у нас, Пакс. Не уезжай сразу в Фин-Пенир.

— Ну нет, туда я в ближайшее время точно не собираюсь. Вырвавшись из железных объятий, Пакс еще раз улыбнулась Стэммелу. Молодой часовой смотрел на эту сцену, широко раскрыв глаза. Стэммел весело подмигнул ему:

— Давай-давай, веди ее к герцогу! Мало кому он будет Рад больше, чем нашей Пакс. — Обернувшись к ней, он сказал:

— Решишь свои дела с герцогом — возвращайся, поболтаем.

Пакс кивнула и вновь последовала за молодым часовым. Она не могла не заметить, что того разбирало любопытство. Не успели они пройти еще несколько шагов, как вновь послышались знакомые Пакс голоса:

— Смотри-ка, неужели это…

— Великие Боги! Да это же Пакс!

— Пакс!

Она обернулась, и на нее тотчас же налетели Арни и Вик. Утонув в их объятиях и едва не оглохнув от радостных возгласов, Пакс почувствовала, что у нее на глазах выступили слезы.

— Я знал, что ты вернешься! Я все время это твердил! — смеясь и плача одновременно, сказал Арни. — Что бы они ни говорили, я тебя ждал.

Вокруг стали собираться другие солдаты. До слуха Пакс донеслась чья-то реплика:

— Вот подождите, еще Барра узнает…

Затем на нее снова обрушились дружеские похлопывания по плечу и объятия. Это Воула и Дженидс, ее бывшие новобранцы, присоединились к группе встречающих старого друга. Пакс даже в самых дерзких мечтах не ожидала, что ее встретят с такой неподдельной радостью. В этот момент она вдруг осознала, насколько ей не хватало всех этих людей. Пресекая обрушившийся на нее поток вопросов и признаний в дружеских чувствах, она подняла руки. Все замолчали, словно к тишине их призвал требовательный жест офицера.

— Мне… мне сначала нужно к герцогу, — с трудом сглатывая ком в горле, проговорила Пакс. — Я пройду к нему, а потом…

— Давай, давай, возвращайся, — сказал Арни. — Ты же ненадолго, а потом сразу к нам?

— Да, конечно. Вообще все зависит от того, примет ли меня он…

— Еще бы он тебя не принял! Он всем сказал, что всегда, в любую минуту будет рад тебя видеть. — Арни обернулся и со смехом обратился к незнакомым Пакс молодым солдатам:

— Эх, ребята, как я по ней соскучился! Салаги, знали бы вы, в какие мы с Пакс попадали переделки, какие мы с ней дела творили! Да что я вам говорю! Вы пропустили в жизни самое важное. Так что теперь ждите, пока она вернется и сама все вам расскажет.

— Арни! — строго сказала Пакс.

— Да ладно тебе! — отмахнулся тот. — Иди, иди к герцогу. Я уверен, он тебя сразу примет. А потом нам с тобой предстоит охота на орков. Я за то время, что тебя не было, много чему научился. Надеюсь, ты не забыла, как нужно драться с этими тварями?

Пакс, покачивая головой и не говоря больше ни слова, проследовала за вконец онемевшим часовым к воротам во внутренний двор.

Раньше ей никогда не доводилось бывать в этой части крепости. Внутренний двор был отделен от главного плаца задней стеной столовой, лазаретом, отдельно выстроенной стеной и частью казармы. С другой стороны к стене примыкали покои герцога, большое здание, в котором рядом с ним располагались комнаты командиров когорт и прислуги. В этой же части крепости находились оружейные и хозяйственные склады. В центре маленького внутреннего дворика был и колодец, огороженный каменным парапетом с каменной же скамейкой. Рядом на клочке свободной земли росло невысокое деревце. Резиденция герцога располагалась на северо-западной стороне двора.

Из дверей здания навстречу Пакс вышел еще один часовой, тоже незнакомый. Не успели они подняться на несколько ступенек лестницы, как появился капитан Арколин.

— Пакс, это ты? Неужели? — воскликнул он. — Герцог будет очень рад.

— Так точно, капитан! — Едва увидев своего бывшего командира, Пакс вновь ощутила себя такой, какой была раньше: дисциплинированным рядовым, соблюдающим устав роты.

— Отлично выглядишь! Как ты?

— Все в порядке, господин капитан!

— Молодец. Пойдем со мной. — Арколин сам провел ее по лестнице и по коридору, ведущему в северный флигель. — Герцог сейчас в своем кабинете. Ты вроде бы там раньше не бывала?

— Никак нет, господин капитан.

— Третья дверь справа.

Дверь, указанная Арколином, была открыта. Подходя ближе, Пакс успела разглядеть большую комнату, залитую светом, проникавшим через широкие окна с незакрытыми ставнями. Капитан шагнул вперед, Пакс же задержалась на пороге.

— Мой господин, разрешите доложить: к нам прибыла Паксенаррион.

Пакс наконец увидела герцога, сидевшего за письменным столом, сплошь заваленным бумагами. Он оторвал голову от документов, и Пакс заметила, что за прошедшее время герцог Пелан практически не изменился. Разве что на сей раз он выглядел более усталым, чем обычно. Герцог посмотрел на нее и, встретившись с Пакс глазами, улыбнулся. При этом с его лица мгновенно исчезло недовольное выражение.

— Здравствуй, Пакс, заходи. Или теперь тебя следует называть полным именем?

— Благодарю за приглашение, мой господин. Меня абсолютно устраивает любое обращение. — Пакс шагнула в комнату, и Арколин тотчас же тихо вышел, прикрыв за собой дверь. Герцог оглядел Пакс с ног до головы.

— Ты выглядишь лучше, чем во время нашей последней встречи.

— Так точно, мой господин. Я и чувствую себя намного лучше.

— Садись. — Свое приглашение герцог подкрепил жестом, указав на стул рядом со своим столом. — Я смотрю, у тебя нет меча, — сказал он. — Значит, все осталось по-прежнему?

— Никак нет, мой господин. Прошедшее лето я провела в Лионии на службе в отряде рейнджеров. Они в основном пользуются луками, а на меч у меня денег не хватило.

— С рейнджерами? — Лицо герцога сначала оживилось, затем вновь будто окаменело. — Значит, насколько я понимаю, ты теперь можешь… — Герцог замолчал, но Пакс прекрасно понимала, о чем он хочет ее спросить.

— Мой господин, я снова могу сражаться, и мне доводилось доказать это самой себе и окружающим на деле. Я прибыла сюда, чтобы поблагодарить вас за помощь и за ваше доверие.

Пока она это говорила, герцог встал и подошел к ней. Он остановился в нескольких шагах от нее и снова пристально посмотрел ей в глаза.

— Если я и сделал для тебя что-то доброе, то могу чувствовать себя сполна вознагражденным, видя тебя здесь перед собой в полном здравии. Что я могу для тебя сделать теперь — разумеется, помимо того, чтобы выдать тебе меч?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению