Звездные всадники - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездные всадники | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Понимаю, сэр.

Казалось, неловкость Феррола вот-вот выльется в злость.

— Хорошо. — Еще мгновение Роман смотрел Ферролу в глаза, а потом перевел взгляд на Марлоу. — Как там с поисками Альфы, лейтенант?

— Еще минуту, капитан, — быстро ответил тот тоном прилежного ученика, старающегося продемонстрировать, что он трудится в поте лица. — Теоретически позиция уже рассчитана, теперь с помощью телескопов ищем саму планету.

Роман переключил свой дисплей на поисковый монитор. «Это называется разведка боем», — мрачно подумал он. У Феррола не было никаких реальных причин тревожиться, впустую или нет научный отдел тратит свое время; и он сам, и все на мостике понимали это. Его вопрос был просто вызовом власти Романа как командира, или его рассудительности, или и тому и другому.

Другими словами, несмотря на сделанные вчера громкие заявления, Феррол не собирался позволить экипажу «Дружбы» составить мнение о темпи на основе собственных впечатлений. Он хотел, чтобы это происходило на фоне личной конфронтации между ним, антитемпийским реалистом, и Романом, наемником протемпийски настроенных военных и политиканов.

И, судя по реакции Марлоу, Ферролу как минимум удалось отравить атмосферу на мостике. Причинить ей небольшой, но тем не менее ощутимый вред.

— Нашли, капитан, — сообщила Кеннеди. — Координаты девяносто шесть и четыре, пятнадцать и три. Расстояние шестьсот тысяч километров.

— Сообщите данные темпи, — сказал ей Роман. — Разворачиваемся и летим по прямой. И еще передайте Со-нгии, пусть поддерживает ускорение на ноль девяти g.

Если он рассчитывал, что, получив по носу, Феррол притихнет, это оказалось ошибкой.

— Может, мне рассчитать для них угол разворота, сэр? — спросил старший помощник. — Вдруг их так называемый компьютер сам не справится?

— Давайте выясним, так ли это, — ответил Роман. — Лейтенант, просто сообщите Со-нгии местоположение планеты, и пусть темпи сделают все остальное. — Он посмотрел на Феррола, вскинув бровь. — Если смогут, конечно.

Они смогли. Спустя примерно пять часов Пегас плавно вывел «Дружбу» на геосинхронную орбиту около Альфы.

Если Феррол и победил в первом раунде своей личной дуэли, то темпи однозначно победили во втором.


* * *


За долгие годы Роман перевидал множество планетарных ландшафтов, воочию либо на голограммах, и пришел к выводу, что почти всегда первое впечатление от буйной, экзотической цветовой комбинации чужеземной растительной жизни оказывалось сравнимо с чем-то виденным раньше.

Альфа представляла собой исключение, подтверждающее общее правило. И похожее на степь поле вокруг области приземления, и лес позади него — все было «раскрашено» исключительно в черные, белые и серые цвета.

— На мой взгляд, это просто изумительно, — высказался Элс Сандерсон, и даже заглушающая звук фильтровальная маска не помешала услышать восхищение в его голосе. — Преобладание черно-серой окраски растений позволяет предположить, как здесь идет фотосинтез. Усваивается больше энергии, в том числе и инфракрасной, чем в вариантах с хлорофиллом.

— Выглядит, однако, скучновато, — заметил Роман. — Надо полагать, все животные и насекомые тут дальтоники.

— Это, в частности, нам тоже предстоит выяснить, — ответил Сандерсон. — Хотя вы подняли любопытный вопрос: как происходит опыление, если нет привлекающих насекомых ярко окрашенных растений?

— Может, опыляют вовсе и не насекомые, — высказал предположение Роман. — Пыльца ведь может разноситься по воздуху? Или с помощью пробегающих мимо животных?

— Пыльники большинства местных растений для этого не годятся, — вмешался в разговор один из ученых. Стив Берч, по голосу определил Роман. — Кроме того, я вижу множество различных насекомых, летающих вокруг определенных типов растений.

— Мы берем образцы воздуха, — добавил Сандерсон. — Это позволит установить, выделяют ли цветы какие-либо химические соединения.

— Разумно.

Роман пробежал взглядом по разделенному на несколько окон экрану, куда передавались изображения как с камер, установленных на шаттле, так и с портативных, которые несли с собой участники десантного отряда. И выбрал одну из двух «картинок» с аналитическим столом, установленным в десятке метров от выхода из шлюзовой камеры шаттла. Он расширил это окно, и однообразно серая растительность сменилась крупным планом маленького серо-коричневого создания, выглядевшего как кошмарная смесь волчьей морды, черепашьего панциря, коротких обезьяньих ног и клешней омара; создание удерживала на столе ячеистая сеть.

— Доктор Пейтон? Как проходит изучение животного?

— Мы с Тра-мии прекрасно сработались, — ответила Мики Пейтон голосом человека, полностью поглощенного работой.

Документы Пейтон характеризовали ее как человека умеренно антитемпийской позиции, и этот факт все время беспокоил Романа, пока шаттл доставлял на планету десантный отряд. Темпи, конечно, будут пристально наблюдать за его работой, следить за тем, как бы ни произошло что-то, могущее быть истолковано как дурное обращение. Меньше всего Роману хотелось, чтобы в состав десантного отряда входил человек, способный начать дергаться под явно односторонним взглядом чужеземцев. Однако именно Пейтон возглавляла группу, которая разработала и сконструировала этот аналитический стол; он, можно сказать, был ее любимым детищем, и она не собиралась никому уступать права его первого испытания. Риск того, что на Альфе могут возникнуть трения, показался Роману менее значимым, чем риск гражданской войны на «Дружбе», и он неохотно дал свое согласие.

Однако пока, похоже, все шло гладко. Роман от всей души надеялся, что у Тра-мии хватит здравого смысла смотреть, но не вмешиваться.

— Мы уже произвели послойное сканирование, — продолжала Пейтон. — Вы получили результаты?

— Доктор Тензинг? — пригласил к разговору еще одного ученого Роман.

— Да, все видно очень хорошо, — послышался из интеркома голос шефа научного отдела. — Мы уже начали анализировать данные.

— Прекрасно. Тра-мии, как твоя рука?

— Ранение несерьезное, Ро-маа, — «провыл» темпи. — Как я уже говорил, внутренняя кожа не повреждена.

Это должно предотвратить проникновение внутрь инфекции или яда, даже если такое вот создание с клещами, как у омара, способно оказывать воздействие на физиологию темпи.

— Следи за своим состоянием и дальше, — приказал Тра-мии Роман. — Доктор Пейтон, вам уже ясно, как существо сумело сделать это?

— В смысле, как оно смогло ущипнуть Тра-мии через сеть на большем расстоянии, чем это физически достижимо? — спросила она. — Нет, пока не знаю; но, по крайней мере, вижу, что такое вполне возможно. У этого животного нет костей.

— Совсем?

— Совсем. И хрящей тоже очень мало. Его скелетный каркас более-менее напоминает органический вариант запоминающего пластика, который, по-видимому, в зависимости от потребностей может становиться то жестким, то гибким.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению