Путь Пилигрима - читать онлайн книгу. Автор: Гордон Диксон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь Пилигрима | Автор книги - Гордон Диксон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Над столом пронесся гул одобрения, снова прерванный густым голосом Лит Ахна.

– Так я не ошибся? - спросил Первый Капитан, оглядывая собравшихся,- По меньшей мере некоторые из вас согласны взять в дом маленьких зверей, чтобы держать их при себе?

Наступила тишина.

– Конечно,- высказался Лаа Эхон,- няня-зверь могла бы во всех деталях заботиться о каждом маленьком существе. В таких обстоятельствах молодняк будет не большей помехой, чем взрослые звери, которых мы используем для различных поручений. Единственным требованием будет то, чтобы няня-зверь заставляла детеныша как можно больше слушать нашу речь.

– Полагаю, Лаа Эхон сможет дать нам ответ,- сказала Маа Алин.- Не вижу в его аргументации никаких изъянов.

– И я не вижу, но я представитель истинной расы,- заметил Лит Ахн.- Тем не менее, полагаю, собравшимся здесь непогрешимым и безупречным господам было бы разумно сначала расспросить находящегося с нами представителя зверей - на тот случай, если в нашем плане есть какие-то невидимые изъяны. Всегда возможны ловушки, заметные одному из этой расы, но невидимые для нас.

И опять глаза всех алаагов обратились на Шейна.

– Зверь,- начала Маа Алин,- мы обсуждали возможности выращивания вашего молодняка с ранним вовлечением в среду истинного языка, исходя из твоей теории ранней мотивации к обучению…

– Нет необходимости повторять, Маа Алин,- прервал ее Лит Ахн.- Уверяю вас, что этот Шейн-зверь слышал и понял все, что мы говорили.

За столом наступило странное, почти напряженное молчание. Как будто подразумевалось, что среди них - шпион. Шейн понял, что, за исключением Лит Ахна, все присутствующие до этого момента не видели связи между его знанием их языка и тем фактом, что он в состоянии не только слушать, но и понимать все, что они говорят друг другу. Осознание этого факта противоречило их привычке игнорировать подчиненные расы.

– Что ж, Шейн-зверь, раз уж Первый Капитан уверяет нас, что так тебя зовут,- произнес Лаа Эхон после минутного раздумья,- есть ли у тебя какие-либо комментарии по поводу нашего плана выращивания некоторых детенышей вашего вида в окружении, где они смогут слышать истинный разговорный язык в течение восприимчивого периода роста?

– Единственное,- ответил Шейн,- если позволит непогрешимый господин, скажу: если вы будете выполнять намеченный план, результат будет таков, что эти детеныши моего вида будут понимать алаагский, но не обязательно говорить на нем.

Он замялся. Ему не было дано распоряжение добавлять что-то от себя. Делать так было бы весьма рискованно. Но этот пробел был немедленно восполнен.

– Продолжай, Шейн-зверь,- подал голос Лит Ахн,- Если у тебя есть предложения, пожалуйста.

– Да, мы тебя слушаем,- сказал Лаа Эхон, сверкнув в сторону Шейна черными глазами.- Наибезупречнейший Первый Капитан, похоже, считает, что в нашей аргументации могут быть изъяны, которые ты можешь распознать.

– Я могу лишь предполагать,- начал Шейн, осторожно пробираясь через чуждый лексикон, как через минное поле, в поиске слов - абсолютно искренних, но в то же время выражающих его мысли без претензии на равенство или возможное оскорбление,- что опасность может заключаться в том, что вы заставите молодняк моего вида просто слушать правильный разговорный язык. Как я говорил, может оказаться, что дети, к которым обращаются, научатся понимать, но не говорить на истинном языке, поскольку у них не будет возможности говорить на нем.

Он остановился. За столом воцарилось опасное молчание.

– Что я пытаюсь сказать,- продолжал он,- это то, что безупречным и непогрешимым господам, занимающимся с этими маленькими зверями, следует говорить с детенышами и разрешать им отвечать на истинном языке. Необходимо понять, что, будучи такими маленькими, детеныши не имеют еще навыка вежливой речи и могут неумышленно высказаться непочтительно…

На этот раз шок присутствующих был почти осязаемым, и пауза длилась дольше, чем за все время с момента появления Шейна в комнате.

– Ты предлагаешь,- сказала в конце концов Маа Алин,- чтобы мы обращались с этим молодняком твоего вида как с детьми истинной расы?

– Боюсь, именно это я и хотел сказать, безупречная сударыня,- ответил Шейн.

Снова последовало молчание, прерванное наконец Маа Алин.

– Предложение отвратительно,- сказала она.- Кроме того, в большей степени, чем другие выдвинутые сегодня предложения, оно вызывающе пренебрегает всеми правилами, выработанными из опыта обращения истинной расы с подчиненными расами на многих планетах и за многие столетия. Должен быть какой-то другой путь.

Послышался ропот одобрения собравшихся вокруг стола.

•••
Глава седьмая
•••

На мгновение Шейну показалось, что, несмотря на свою неудачу с планом внедрения людей в дома алаагов, Лаа Эхон в какой-то момент опасно близко подошел к захвату лидерства в Совете. Шейн увидел, что теперь все глаза обращены к Первому Капитану, словно присутствующие ожидали от него магического альтернативного решения.

Потом тот заговорил; и с первых слов Шейн понял, что владыка выбрал самый благоприятный момент для того, чтобы опередить попытки Лаа Эхона захватить власть и вновь обрести свое положение лидера в Совете.

– Я вполне понимаю неблаговидность этого предложения,- сказал Лит Ахн.- Тем не менее хочу попросить всех сидящих за столом принять во внимание данное предложение о помещении человеческих детенышей в ваши дома и серьезно обдумать его до следующего нашего совещания. Верно, что наши первоначальные прогнозы и оценки по поводу заселения именно этой планеты не оправдались. Недавно имела место вспышка враждебности - по-другому не назовешь - к истинной расе, что выразилось в этих рисунках, время от времени появляющихся в городах, и в последнее время, боюсь, появление их участилось.

– На них явно изображен зверь в одежде так называемого пилигрима,- пояснила Маа Алин. Она сильно запнулась, пытаясь произнести английское слово.- Первый Капитан позаботился издать приказ о том, чтобы подобную одежду не носили в будущем?

– Трудно предвидеть, насколько это поможет в данный момент, безупречная госпожа,- ответил Лит Ахн.- Символ уже установлен. В сущности, мы бы только возвеличили его, обращая на него так много внимания. Звери могут подумать, что мы воспринимаем рисунки как угрозу - чего несомненно хотят те, кто их оставляет.

– Вполне справедливо,- кивнула Маа Алин.

– С другой стороны, необходимо что-то предпринять; и непогрешимый господин миланский командующий выступил с предложением, а это больше, чем просто разговоры. Предлагаю не только рассмотреть предложение о помещении звериных детей в наши дома, но обдумать и другое предложение Лаа Эхона. Поэтому я уполномочиваю его - надеюсь, Маа Алин не будет возражать - организовать испытательный Губернаторский Блок в регионе Британских островов с необходимым штатом, а я временно одолжу для осуществления проекта одного из моих переводчиков для обеспечения связи между губернатором и истинной расой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию