Безобидное хобби - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Андрианова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безобидное хобби | Автор книги - Татьяна Андрианова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Могу сказать из первых рук, брехня все это. Бред необразованных, доверчивых и чрезвычайно суеверных людей. Призрак, не спорю, есть. Но он робкий и совершенно безвредный — не гремит цепями, следит за порядком и часто отчитывает домового за недогляд. А стоны, скорее всего, принадлежали домовому — Гэндальфу, или просто Гене, как я его называю. До моего появления в доме он сильно переживал из-за своей невостребованности как домохозяина. Дом выкупила мама для меня, когда мои способности некроманта проявились и потребовали к себе серьезного отношения. Понадобилось место, где молодая некромантка могла спокойно практиковаться в мастерстве без оглядки на любопытных соседей.

Дом был сильно запущен, мрачен, полон сырости, плесени и сквозняков, зато сложен из добротного серого камня. У него даже имелись две небольшие башенки с настоящими бойницами на случай обороны и каменная ограда (небывалая роскошь для наших мест). Выложенная черепицей крыша нуждалась в капитальном ремонте. Покосившееся крыльцо с невыносимо скрипящими ступенями просто необходимо было чинить. Можно составить список подобных проблем размером с два-три свитка длиной в мой рост. Конечно, я поддерживала дом в более-менее сносном состоянии, но это требовало слишком много сил. Если преступник будет найден и вампиры сдержат свое слово, доведенный до ума дом нужно будет только поддерживать. Но пока убийца не пойман, об этом оставалось только мечтать.

Двое мужчин вдохновенно лупили кулаками по обитым железными пластинами воротам, полностью игнорируя дверной молоток, специально для этого привешенный к створке на цепочку. Бросив взгляд в сторону замечательного предмета и обнаружив его сиротливо валяющимся на земле, едва сдержала гневный порыв схватить железную ручку и настучать агрессорам молотком по лбу. Каковы молодцы! Такую хорошую вещь испортили! До них висел себе на цепочке и никого не трогал.

Зарешеченное окошко, проделанное в створке ворот, чтобы ненароком не впустить нежеланных визитеров, со скрипом распахнулось. «Смазать петли, что ли? — подумала я. — Или так сойдет, для антуражу. Некоторых посетителей хлебом не корми, дай только побояться вдоволь. Главное, чтобы страх был безопасным. Это у них называется „острые ощущения“. Ладно. Пожалуй, не буду».

В образовавшемся отверстии появился черный глаз таких размеров, что ресниц не было видно. Гэндальф умел запугать до колик, делал это мастерски, со знанием дела, проявляя недюжинную фантазию. Да и с пространственной магией у него всегда ладилось, может кого угодно запутать даже в простой комнате, причем несчастный будет пребывать в полной уверенности, что он ходит по нескончаемому лабиринту.

Глаз сначала просто таращился на нас, затем из всех присутствующих выделил Роланда и недружелюбно уставился на него.

— Чего надо? — внушительным басом поинтересовались из-за ворот.

Если бы я лично не знала своего домового, точно приняла бы за великана или горного тролля. Не дождавшись ответа, Гена задал следующий вопрос:

— Чего стучим-то? Да еще молоток оторвали, варвары. Его, между прочим, вешали, чтобы культурные люди постучать могли, хозяев в известность поставили о своем приходе, а вы его оторвали и выбросили, хулиганы.

Мужчины слегка стушевались, все-таки чужую собственность сломали, но, несмотря на это, цепкий мозг охотника отыскал в отповеди привратника основное зерно:

— Так некромант не один?

— Ага. Гнездо у них здесь, — неожиданно хихикнули из-за ворот. — Один хозяин, только дома его нету.

Надо отдать должное домовому, он ни разу не посмотрел в мою сторону. Молодец. Надо бы ему сливок налить.

— Да? — искренне удивился Нарб. — А где он?

— Не знаю. Уехал куда-то. Зайдите на той неделе.

— А он точно вернется?

— Почем мне знать? Хозяин-то он и передо мной не отчитывается.

Выдав последнюю тираду, домовой с ушераздирающим скрипом громко захлопнул оконце, положив конец разговору.

Мы еще немного подождали, дружно переминаясь у двери. Но, думаю, мужчины пришли к выводу, что штурмовать дом в отсутствие хозяина не имеет никакого смысла. Кто знает, какие хитроумные каверзы могут прятаться внутри и с кем водит дружбу некромант. Иного тронешь, так потом проблем не оберешься.

— Что ж, нас, увы, опять не впустили, — подытожил результаты нашего неудавшегося визита Нарб. — К сожалению, этого и следовало ожидать. Леди Ангелла, вы позволите проводить вас до дома? Молодой девушке не следует бродить по улицам в одиночестве, да еще в таком виде.

Он галантно предложил руку, но я не успела ее принять, как вмешался Роланд:

— Нет. Леди провожу я.

— Почему? — искренне удивился Рэнделл. — Я тоже мог бы проводить прекрасную Ангеллу до дома. Уверяю вас, доставлю в целости и сохранности. Тем более вам, господин Роланд, наверняка нужно сделать доклад градоправителю Лемносу о результатах расследования, а господину Нарбу — связаться с верховным библиотекарем Диафеба, чтобы попробовать узнать о тварях, предположительно убивших вампира.

Роланд воззрился на мага с таким видом, словно подозревал как минимум в государственной измене. Да что у них тут происходит? И хочу ли я это знать? Наверное, нет. У меня своих проблем хватает. Хотелось домой, спать, опуститься на свежие прохладные простыни, выпив горячего чая на сон грядущий. Хотя… Плевать. Можно и без чая.

— Редкий случай, но ты прав, Рэнделл. Мне действительно необходимо попасть к градоправителю, и как раз туда, как мне думается, следует доставить нашу милую травницу, — заявил капитан.

— Зачем? — непонимающе нахмурился парень.

— Как зачем? — искренне удивился Роланд. — Она маг, не обученный, но, как мы видели, вполне способный. Кому, как не тебе, следует знать, что в таких случаях скрытого мага необходимо сдать властям.

— Сдать? — возмутилась я.

Прежде чем тащить меня к Лемносу, мог хотя бы справки навести. Я ведь несколько раз извещала магов о своем даре. И всякий раз получала ответ, что «этого не может быть».

— К вашему сведению, господин стражник, я не вещь, которую можно сдать, словно шубу в гардероб или потерянные перчатки в бюро находок.

— Так будет справедливо, — отрезал Роланд.

Я пристально посмотрела на него. Похоже, у нас с ним разные понятия о справедливости. Капитан выдержал мой взгляд со спокойствием уверенного в своей правоте человека. Что ж, наверное, мне не нужно ожидать ничего хорошего от работы с людьми, которым мое присутствие навязали вампиры. В человеческой природе противиться союзу, что так настоятельно рекомендует нежить, или, по крайней мере, не доверять ему. И почему же тогда на моих губах горький привкус предательства?

— Хорошо. Тогда пойдем. — Я так резко развернулась вокруг своей оси, что юбка взметнулась колоколом.

Если Роланд и удивился такому решению, то не подал вида ни словом, ни жестом. Лицо его хранило непроницаемое спокойное выражение, словно величественная погребальная маска восточного царя. Нарб разглядывал нас с любопытством алхимика, смешавшего наугад множество ингредиентов и теперь гадавшего, получится ли философский камень или очередной взрыв уничтожит лабораторию. В глазах Рэнделла читалось удивление, смешанное с осуждением. Маг единственный, кто если и не знал, то, по крайней мере, предполагал природу моего дара и почти наверняка догадывался, что лишний раз попадать в поле зрение магов мне не с руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению