Тринадцатый час - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Дейч cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринадцатый час | Автор книги - Ричард Дейч

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Ник достал бумажник Дрейфуса и свой собственный, положив их на багажник своей машины. Затем он достал мобильный телефон и немного мелочи, вынул из кармана пиджака письма от Маркуса и европейца, ругая себя за то, что до сих пор носит их с собой.

— Всё? — спросил Брайнхарт, заметив небольшую выпуклость на его левом нагрудном кармане.

Ник неохотно сунул в карман руку и извлек золотые часы и медальон святого Христофора, пристально глядя в глаза Брайнхарту.

— Неплохие часы, — сказал коп. — Не встречал таких. — Он перевел взгляд на два бумажника, взял оба в руки. — Зачем вам два?

Ник молчал, пока Брайнхарт открывал первый, где оказалось удостоверение Ника и кредитные карточки. Положив его, он открыл бумажник Дрейфуса. Глаза его слегка расширились, и он быстро повернулся к Нику.

— Руки за спину, пожалуйста.

— Вы шутите? Какие проблемы?

— Повторять не буду, — Брайнхарт многозначительно положил руку на кобуру.

Покачав головой, Ник завел руки за спину, и на них тут же защелкнулись наручники, словно смертный приговор.

Брайнхарт подошел к машине Ника, вынул ключи из зажигания и снял с пояса рацию.

— Дэнс?

— Угу, — ответил знакомый голос детектива.

— Где вы?

— До сих пор в аэропорту, что тебе надо, черт побери?

— У нас, похоже, проблемы. Я нашел Николаса Куинна, он крутился вокруг Вашингтон-хауса.

— Куинн? Муж Джулии Куинн?

— Да, она была здесь отдельно от него, но уехала.

— Может, он просто прикрывал ее?

— У него бумажник Пола Дрейфуса.

— Как он к нему попал?

— Хотите, чтобы я его допросил? — В голосе Брайнхарта послышалась радость.

— Нет, — отрезал Дэнс. — Доставь его в участок и передай Шеннону. Я хочу, чтобы его допросил кто-нибудь поопытнее.


Ник обвел взглядом комнату и металлический стол, за которым он сидел. Обшарпанная стальная дверь со стеклянным окошечком, темное зеркальное окно вдоль стены. Свет горел, в отличие от всего остального города. Он уже был здесь девять с лишним часов назад, в половине десятого вечера, в будущем. Именно тогда он познакомился с Дэнсом. Тот был любезен и обходителен и, как выяснилось позже, оказался полным дерьмом.

Все началось здесь, в комнате для допросов полицейского отделения Байрам-Хиллс, куда его доставили по подозрению в убийстве собственной жены. Как оказалось, все было сфабриковано тем самым человеком, который его допрашивал.

Брайнхарт вынул из его карманов все: бумажник Пола Дрейфуса, его собственный бумажник, ключи, пистолет, конверт Маркуса с его письмом и страничкой из «Уоллстрит джорнал», письмо европейца, медальон святого Христофора. И то, что внушало Нику ужас, единственная вещь, о которой было сказано, что он не должен с ней расставаться, если хочет чего-то добиться, спасти Джулию, — часы.

Ник воспринимал их как данность. Если сначала он относился к ним скептически, смеялся над безумием и невозможностью происходящего, то теперь, после девяти прыжков, он безгранично, без всяких сомнений, им доверял. Он верил в них так же, как в то, что солнце встает каждое утро, больше не относясь к ним с почтением или благоговейным страхом. Ник уже несколько часов не доставал их из кармана, чтобы взглянуть, как они отсчитывают время, веря в их движущуюся стрелку, в то, что они в нужный момент перебросят его назад.

Часы стали его мостом, светом, который должен привести к спасению Джулии.

Но теперь их не было.

Ник посмотрел на часы на стене: 12:30.


В комнату вошел детектив Боб Шеннон, неся маленькую плетеную корзинку с личными вещами Ника, и две чашки кофе. Темные волосы аккуратно зачесаны назад, руки чисты, на лице нет следов пота или грязи. Он выглядел вполне отдохнувшим, в отличие от того, каким видел его Ник на месте катастрофы через несколько часов, когда во взгляде читался смертельный ужас от случившегося, сломившего его душу.

— Прошу прощения, что заставил вас ждать, — сказал Шеннон. Приветствие звучало совершенно по-другому, чем девять часов назад, когда они сидели в той же самой комнате и Шеннон обвинял его в убийстве жены. Он поставил перед Ником чашку кофе и сел напротив.

— Играете в хорошего полицейского? — спросил Ник.

— Хотите — верьте, хотите — нет, но больше здесь нет никого. Только вы и я. Я и хороший, и плохой, — улыбнулся коп, но улыбка его быстро исчезла. Проведя рукой по темным волосам, он откинулся на спинку металлического стула. — Эта чертова катастрофа — какой-то кошмар. Все сейчас там. Я в участке один, не считая сержанта, который сейчас принимает телефонные звонки. Так что — нет, никаких игр, просто чашка хорошего кофе в очень плохой день.

— Я бы хотел знать, в чем дело, — сказал Ник.

— Вас ни в чем не обвиняют, мистер Куинн. Я лишь хочу кое о чем вас спросить. Офицер Брайнхарт еще не слишком опытен, а из-за всего того, что сейчас творится, у нас не хватает людей. Звонил детектив Дэнс, просил меня задать вам несколько вопросов, пока он не приедет.

— Тогда задавайте.

— Он хотел бы знать, откуда у вас бумажник этого человека.

— Думаете, я его украл?

— Нет, мистер Куинн. Я уже вас проверил. Знаю, кто вы, знаю, что вы выросли в этом городе. Уверен, половина его жителей поручилась бы за вас. Знаю, что у вас есть разрешение на ношение пистолета — сейчас он в сейфе. Так что — нет, чтобы там ни считал Дэнс, я не думаю, что вы его украли. Он сказал, что ищет его владельца, Пола Дрейфуса, в связи с неким предварительным расследованием, которое он ведет.

— Я его нашел, — выпалил Ник, надеясь, что ложь сойдет ему с рук.

— Где?

— Возле Вашингтон-хауса, на тротуаре.

— Можно спросить, что вы там делали?

— Клиент моей жены — Шеймус Хенникот, это его дом. Она решила, что, возможно, дом обворовали, и я поехал за ней.

— Обворовали? Что вы имеете в виду? Мы ничего об этом не слышали.

Ник не мог понять, пытается ли детектив его обмануть и не один ли он из людей Дэнса, но удивление его выглядело вполне искренним.

— Она говорит, что дом могли обворовать, — Ник беспомощно махнул рукой. — Послушайте, она должна была лететь тем рейсом и сейчас напугана до смерти. Мне бы хотелось ее найти.

— Хорошо, — кивнул Боб. — У меня лишь еще один вопрос.

Ник наблюдал за Шенноном, который потянулся к корзинке. Рука его прошла над письмом Маркуса, над письмом европейца и потянулась к часам, но затем переместилась к медальону святого Христофора, подняла его за серебряную цепочку. Он положил медальон на стол и подтолкнул к Нику.

— Где вы это взяли?

Куинн поднял медальон и повернул в руке, читая зловещую надпись.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию