Пропавшая без вести - читать онлайн книгу. Автор: Арлин Хант cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшая без вести | Автор книги - Арлин Хант

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Уилли, клянусь, я тут ни при чем!

Уилли вынул из пачки сигарету.

— Зажигалка есть?

Джимми похлопал по карманам:

— Нет, похоже, забыл…

— Ладно, не парься. — Он включил прикуриватель. — Так, говоришь, ни при чем?

— Да я вообще не понимаю, с чего…

— Я не высовываюсь, Джимми. Побывал разок в тюряге, с меня хватит. Не понравилось.

— Да это ясно, братан, я полностью согласен.

— Так что я совсем не тащусь от этой бабы, которая ходит и все вынюхивает в моем баре.

— Уилли, слушай, клянусь, не знаю я ничего про нее. Может, она чего нашла в женском туалете.

— Вот как? А мне казалось, ты все прибрал, после того как она стрелялась.

Прикуриватель выскочил, и Уилли прикурил сигарету.

— Я прибрал, только… — У Джимми тряслись губы, он возбужденно махал руками перед лицом. — Может, у нее что осталось…

Свободная рука Уилли, как удав, обвила шею Джимми и зажала ее. Другой рукой он вдавил горящую сигарету в нежную кожу под правым глазом Джимми.

Джимми страшно и тонко завыл.

— Лучше бы ты заговорил, Джимми. Часика через полтора я должен быть в другом месте, — сказал Уилли, толкнув парня лицом к стеклу.

Теперь в машине несколько дней будет вонять горелым мясом.


Немного позже посетитель в закусочной «Эдди Рокетс» наблюдал, как мимо проехала серебристая «тойота». Уже во второй раз. Водитель явно был не из тех, кто выслеживает пиратскую радиостанцию или мошенника-адвоката. Здоровяк-посетитель заинтересованно разглядывал человека за рулем, присматриваясь к его жестам и мимике.

Этот человек был опасен.

20

Джон поднялся на крыльцо и нажал кнопку звонка. Дожидаясь, пока швейцар откроет дверь, он потер глаза — за целый день он так находился, что от усталости почти валился с ног. Часы показывали двадцать минут седьмого.

Высокий темнокожий мужчина в серой форме открыл дверь и уставился на него сверху вниз.

— Гостей уже не пускаем. Сейчас вечерний чай.

— Я не гость. Мне нужна сестра Кэрол.

— Она ждет вас?

— Должна. Я ей звонил.

— Как вас зовут?

— Джон Квигли.

— Хорошо, подождите здесь.

Он закрыл дверь, а Джон закурил. Он успел докурить сигарету, пока охранник вернулся.

— Пойдемте, — сказал он.

Джон пошел за ним по чересчур теплым коридорам дома престарелых. Запахи, звуки, тихие голоса, поскрипывание резиновых подошв по кафельной плитке пола пробудили в нем воспоминания последних недель жизни отца.

— Подождите здесь. — Охранник ввел его в комнату с желтыми стенами.

Джон сел на синюю кушетку и взял журнал. Он уже собрался полистать его, но заметил, что охранник никуда не ушел, а настороженно стоит у двери. Джон сразу понял, что тот ждет какой-то неприятности. Все и вся вокруг него были настороже.

Скоро в комнату быстрым шагом вошла женщина лет сорока пяти, с веснушчатым лицом и кудрявыми рыжеватыми волосами, собранными в густой «хвост». Она носила безупречно белую медицинскую форму и прямо источала практичность.

— Сестра Кэрол?

— А вы, должно быть, детектив, — уверенно произнесла она. Взгляд ее зеленовато-карих глаз был если и не дружелюбным, то, по крайней мере, заинтересованным. — Вы хотели поговорить о Кэти Тодд?

— Да.

— После нашего разговора я позвонила Иоланде Воэн, — быстро произнесла она. — Правда, что Кэти в коме?

— Да.

— Понятно. — Джон заметил, что это известие сильно расстроило ее. — Вы можете рассказать мне, что случилось?

— Попытка самоубийства.

Сестра Кэрол прикрыла глаза и прошептала:

— Боже мой!

— Иоланда сказала вам, зачем я сюда приехал?

Она открыла глаза и, обернувшись, взглянула на охранника.

— Наверное, вы хотите узнать о том человеке, который не давал ей жить спокойно.

— Что за человек?

— Пожилой такой, с усами. Он приезжал к Кэти… недели три назад и ужасно расстроил ее. По-моему, она сильно испугалась.

— Я ничего не слышал о нем. — Джон подался вперед. — Сестра Кэрол, девушку, которую вы знаете как Кэти Тодд, на самом деле зовут Кэти Джонс. Двадцать шесть лет назад ее похитили с пляжа в Ирландии. Я приехал сюда, чтобы узнать у вас адрес — где она жила до того, как переехала к Дрейку Воэну?

Сестра словно окаменела. Охранник за ее спиной напрягся. Джон заметил, что его рука крепко сжимает ручку дубинки. Да что же тут такое происходит?!

— У вас есть удостоверение, мистер Квигли?

Джон протянул ей удостоверение и визитную карточку. Она внимательно изучила их, но ничего не сказала. В тишине громко тикали стенные часы. В конце концов Джон не выдержал:

— Слушайте, не хочу быть навязчивым, но все-таки… Что у вас здесь происходит?

Она резко подняла голову:

— Вы о чем?

— О том, например, что здесь делает охранник? Откуда такая нервозность?

Она снова взглянула на его удостоверение:

— Как я уже сказала, вы не первый, кто спрашивает о Кэти, и последний из приходивших очень настаивал, чтобы мы сказали, где она.

— Тот, с усами?

— Нет, другой, гораздо моложе.

— Как именно он «настаивал»?

— Грозился изуродовать меня. Если бы не Джамал, он, наверное, так бы и сделал.

Джон вынул записную книжку.

— Опишите, пожалуйста, этого человека.

— Да, конечно. На вид ему лет двадцать, стройный, но крепкого телосложения. На голове бейсболка, и у него весьма необычные глаза — почти желтые, как у кошки.

— Желтые?

— Да, я бы так описала его.

— А мужчина с усами?

— Он намного старше, пятьдесят — пятьдесят пять лет.

Джон записал и это.

— Вы сообщили в полицию, что молодой человек угрожал вам?

— Нет.

— Почему?

Помолчав, она тихо сказала:

— Потому что Кэти попросила.

— Но почему? И что более важно: как вы согласились, если парень серьезно угрожал вам?

— Я… видите ли, Кэти очень расстроилась, что молодой человек появился здесь. Вероятно, она всячески избегала его. А я не хотела причинять ей лишнее беспокойство. Кэти Тодд — самая приятная девушка, с которой мне довелось работать. Так получилось, через два дня после этого она уволилась, и я очень жалела, что она уходит. Пыталась отговорить ее, но она твердо решила. Это точно из-за того парня. Я видела ее лицо, когда сообщила ей о нем: она была совершенно раздавлена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению