Тени прошлых грехов - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени прошлых грехов | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Хеммингс исподлобья посмотрел на Картера, мельком взглянул на Джесс и снова повернулся к суперинтенденту.

— Откровенно говоря, нет, не приехал. Но я хочу знать, почему вас это так волнует. Не отвечу ни на один ваш вопрос до тех пор, пока вы не объяснитесь. Как и моя жена, — добавил он.

Терри, набившая рот шоколадным печеньем, лишь кивнула в знак согласия.

Картер сказал:

— Что ж, ваш вопрос вполне естествен. Милях в пяти отсюда, в заброшенной каменоломне, на другой стороне местной достопримечательности под названием Стрелковый лес, обнаружили сгоревший «лексус». По словам очевидца, машину бросили в карьер и подожгли в ту самую ночь, когда у вас проходил званый ужин, но значительно позднее, около полуночи. Сейчас мы разыскиваем владельца машины.

— Машина Джея! — взвизгнула Терри. — Неужели бедный Джей попал в аварию? Так вот почему он не приехал! Ах, Билли, какой ужас!

Хеммингс повернулся к жене.

— Возьми-ка собак и прогуляйся с ними по дороге, на церковном дворе, — предложил он. — Они своим лаем только мешают.

— Ладно, — покорно согласилась Терри. Она вышла; вскоре все услышали радостный лай терьеров, освобожденных из заточения. Вскоре хлопнула входная дверь.

— Вот так, — крякнул Хеммингс, тяжело опускаясь в кресло, откуда только что встала его жена. — Так в чем дело? Сгоревшая машина принадлежит Джею Тейлору?

— Мы не знаем, но совпадений, пожалуй, слишком много. Вы говорите, Тейлор в тот вечер так и не приехал. Он звонил? Может, прислал СМС-сообщение или электронное письмо? Он как-нибудь объяснил свое отсутствие?

Хеммингс покачал головой:

— Нет, что странно. Я пытался связаться с ним, но безрезультатно. Он не подходит ни к домашнему, ни к мобильному телефону. — Он дернул себя за мочку уха и смерил гостей оценивающим взглядом. — Возможно, уехал в Лондон по делам или решил взять несколько дней отдыха… Такое случается с каждым.

Джесс достала блокнот.

— Говорите, его имя — Джей Тейлор?

— Ага… — Хеммингс нахмурился. — Полное имя Джералд, но все зовут его Джей.

— Вы знаете его адрес? Вы говорите, у вас есть его телефоны?

— Где-то завалялась его визитная карточка… — Хеммингс неуклюже направился к двери и скрылся за ней. Через несколько секунд он вернулся и протянул им маленький белый прямоугольник: — Вот, держите. Здесь все сведения о нем.

Джесс придвинула карточку к себе. Хеммингс снова сел и подался вперед, поставив волосатые локти на колени.

— Наверное, дело не только в сгоревшей машине, — заметил он. — Крупные шишки из криминальной полиции не стали бы заниматься такими пустяками… Поручили бы местным. Скорее всего, машину угнали подростки — хотели покататься. Если вы считаете, что сгоревший «лексус» принадлежал Джею — а вы, похоже, так и думаете, — значит, вы охотитесь за ним. Нас бы не стали беспокоить… Значит, вас волнует что-то еще. В чем дело? Его вы тоже не можете разыскать? Он-то вам зачем понадобился?

Джесс покосилась на Картера. Тот сказал:

— Да, нас действительно волнует кое-что еще. Обнаружен пока не опознанный труп. Вот почему мы хотим знать, приехал ли в конце концов мистер Тейлор к вам в гости и давал ли он о себе знать. По вашим словам, вам не удалось с ним связаться, что, естественно, усиливает наш интерес.

Хеммингс негромко присвистнул. Откинулся на спинку кресла. Бамбуковый каркас заскрипел под его весом.

— Так вот в чем дело!

— Вы давно знаете мистера Тейлора? — спросила Джесс.

— Пару лет, — ответил Хеммингс, по-прежнему глядя на Картера.

Картер изучал визитную карточку:

— Здесь не указано, чем занимается мистер Тейлор.

Хеммингс ухмыльнулся:

— Джей сочиняет книжки, понимаете? За футболистов и знаменитостей, которых показывают по телику.

На некоторое время гости озадаченно замолчали. Потом Джесс осенило:

— Вы хотите сказать, что мистер Тейлор… был… так сказать, литературным негром, писателем-призраком?

— Вот именно, — одобрительно кивнул Хеммингс. — Все эти знаменитости, которые сочиняют книжки про свою жизнь… они… в общем, не всегда их пишут сами. За них всю работу делают другие. Я их понимаю. Иногда мне кажется, что из моей жизни тоже вышла бы отличная книга. Только я бы за такое не взялся — не сумею все внятно изложить. Вот в таких случаях на сцену и выходит Джей.

Джей может написать что угодно. Ему только надо сказать, что от него требуется. Он проведет необходимую подготовительную работу и напишет книгу. Начинал он как журналист, он сам однажды признавался. Но потом понял, что для призраков в наши дни полно работы. Так он себя и называл — «писателем-призраком».

— Мистер Хеммингс, — перебил его Картер, — нам, наверное, понадобится ваша помощь. Нам очень мешает, что мы пока не можем установить личность покойного…

Хеммингс тут же ответил:

— У меня есть его фотография. Сейчас принесу, если подождете. Надеюсь, мне без труда удастся ее найти. Терри держит большой альбом и все время вставляет туда новые снимки. Лично я не понимаю, зачем она с ними возится. Сейчас принесу!

— Он охотно идет нам навстречу… — негромко заметила Джесс, когда Хеммингс снова скрылся в доме.

— Он хочет знать, что происходит. Он не спросил, где нашли труп Джея Тейлора — если наш покойник действительно Джей. Я не сказал, что труп был в сгоревшей машине, и он пока ничего не спросил. Вам не кажется, что такой вопрос напрашивается сам собой? Что-то не так…

Хеммингс вернулся, неся с собой большой фотоальбом, переплетенный в белую кожу. Он раскрыл его в нужном месте и протянул Картеру и Кемпбелл:

— Вот, пожалуйста. Челтнемские скачки, прошлый год. Вон там — Джей с Терри. Видите, какой он довольный? Получил крупный выигрыш. В тот вечер он на радостях пригласил нас на ужин.

Значит, подумала Джесс, Монти был прав и покойник действительно был завсегдатаем ипподромов.

— Джесс… — Картер придвинул ей альбом.

На снимке на Терри была большая и, несомненно, дорогая шляпа. Она радостно улыбалась и поднимала к камере бокал с шампанским. Стоящий рядом с ней мужчина был до того жизнелюбив, что трудно было соотнести его с застывшим трупом на диване у Монти. Смерть лишает человека характерных черт. Лицо теряет всякое выражение и превращается просто в нос и рот. Душа выходит из своей телесной оболочки и попадает… куда? И все же вполне возможно, перед ними был тот же человек, точнее, тот, каким он был когда-то. Лицо сияло, волосы были слегка растрепаны; очевидно, он уже успел выпить один-два бокала. К нему очень подходило выражение «лучился успехом». Более того, хотя мальчишеская красота уже уступила место взрослой серьезности, его по-прежнему можно было считать красивым мужчиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию