Файролл. Гонг и чаша - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Васильев cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Файролл. Гонг и чаша | Автор книги - Андрей Васильев

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Витольд щелкнул пальцами, один из его клерков забрал пергамент у Федерика, отнес казначею, и сразу три головы склонились над ним.

— Ну что, в-все верно написано. — Брат Юр довольно улыбнулся. — К в-вам вопросов больше нет. С-сейчас прибудет верховный мудрец, проведем процедуру передачи в-власти, и можете отправляться л-ловить рыбу.

— Клятву. Вы забыли дать клятву, — напомнил Федерик, беспокойно притоптывая ногой по подножию трона.

— Ах д-да. Клянусь В-вечным Небом, что не п-причиню вам вреда л-лично и в будущем не буду предпринимать ш-шаги к тому, чтобы его вам причинил кто-либо д-другой.

— А теперь все остальные, — обвел нас глазами король.

Все повторили этот текст, кто всерьез, кто с ухмылкой. Когда его произносила Анна, полыхнул портал, и из него вышел седобородый старик в миниатюрных очочках и с посохом в руке, в ночном халате и в домашних шлепанцах.

— Ох-ох-ох, — заметил он последствия резни в зале. — Что ж вы творите-то, люди, что ж вам не живется-то?

— Не мы такие, времена такие, — цинично сообщил Витольд. — Нам бы по-быстрому власть сменить. Федерик отречение уже написал, остались формальности.

— Формальности, — проскрипел старик. — А основания у новой государыни какие? У этого олуха хоть грамоты времен Белого Принца были, подтверждающие его первородство, у Анны же вовсе ничего нет, а без этого ей путь на трон заказан.

— Х-хейген, твой в-выход, — раздался голос брата Юра.

Хитрый, хитрый казначей. Ведь все заранее просчитал. Никто и не знает, что это он, он все придумал, спланировал и воплотил. Но вот кто официально возвел на трон новую королеву? Некто Хейген, а мы так, в уголке постояли. И если будет смена власти, то мне голову оттяпают или утопят, а про него никто уже завтра не вспомнит, кроме королевы, получившей счет за услуги. Вот же…

— Королева, ваш атрибут власти. — Я достал из сумки корону Белого Принца, совершенно неожиданно для меня начавшую мерцать бело-красными неяркими вспышками, и, стараясь не наступать на трупы, подошел к Анне. — Примите его и правьте этим государством честно и справедливо.

Анна взяла корону в руки, и та вспыхнула в ее руках яркой бело-кровавой звездой.

— Артефакт самого принца, — охнул верховный мудрец. — Корона, считавшаяся утерянной!

— Ну, старик? — грозно спросила его как-то даже подросшая и ставшая вдруг очень величественной Анна. — Имею я право на престол?

— Я, верховный мудрец Академии мудрости Эразмус дар Фронбах, свидетельствую, что трон Западной Марки по закону был освобожден и по закону же занят. Да продлятся несчетно дни твои, светлая королева Анна. Прими же корону Запада из рук бывшего короля.

Под потолком зала слегка грохнуло, пахнуло озоном.

Королева Анна величаво направилась к трону и положила на него корону Белого Принца, Витольд моргнул своим молодцам, те живо сняли корону Запада с Федерика, сунули ему ее в руки и явно шепнули ему на ухо, чтобы он не чудил и соблюдал процедуру.

Анна подошла к Федерику, тот впихнул ей в руки венец и довольно громко поинтересовался:

— Ну, все, я свободен?

Ответа он не получил, вместо этого получил тычок под ребра и был стянут с постамента вниз.

Уже бывшая княгиня водрузила на голову корону, улыбнулась и сообщила всем:

— Ну, вот и все. Я принимаю корону Запада и обещаю править честно, справедливо и милостиво.

— Хвала королеве! — заорал Витольд.

— Хвала! — гаркнули все в зале, кроме Федерика и верховного мудреца.

Ох, что-то у меня сомнения в милостивости есть, причем серьезные. Полетят чьи-то головы, попомните мои слова.

— Если это все, то буду рад, светлая королева, если вы позволите мне покинуть дворец, — обратился к Анне Эразмус. — Я стар, я устал, мне надо уйти.

— Конечно, — кивнула Анна. — Сынок, проводи почтенного верховного мудреца до его обители, да и сам там останься до утра — у меня к тебе будет поручение, связанное с академией. И девушку свою захвати, ей это будет полезно.

Вайлериус недовольно поджал губы, но, открыв портал, ушел в него с Эразмусом и Ксантрией.

— Ну, теперь-то все? — нетерпеливо спросил Федерик.

— Почти, — кивнула Анна. — Как в сокровищницу попасть?

— Вон дверь, в углу, прямо за троном. Королевский венец тебя признал, стало быть, ты можешь входить туда в любое время, дверь открывается сама, — брюзгливо пояснил Федерик. — Кроме тебя войти туда сможет только тот, кого ты официально представишь сокровищнице как лицо, имеющее право доступа.

Вот ведь у них как все просто тут. Вон дверь, вон корона. Магия…

— Вот и славно. — Анна потерла руки. — Пойду-ка я сразу уберу туда корону принца. Это такая вещь, что ее лучше под замком хранить.

И с этими словами Анна пошла к двери сокровищницы.

— Королева, — крикнул я, — может, сразу чашу мою захватите, а? Чтобы два раза не ходить. Ну правда, завтра вам не до того будет, а у меня время поджимает крайне.

Брат Юр, явно не одобряя спешку, покачал головой, Витольд заулыбался.

— Ладно, если найду — захвачу, — сказала мне, обернувшись, Анна. — Но ничего не обещаю.

— И не надо обещать, — сказал ей я проникновенно. — Обещать не надо, найти надо.

— Ну у тебя и подданные, Анхен, — захихикал Федерик. — Далеко с ними пойдешь!

Анна у самой двери обернулась, посмотрела на Витольда и еле заметно кивнула ему. Тот скривил губы, дождался, пока королева скроется за дверью сокровищницы, и мигнул Ясмуге, который ловко накинул бывшему королю на шею тонкий сыромятный шнурок и перехлестнул им его горло. За один конец он тянул сам, второй подхватил Данут.

— Вы же обехххщщщ… — Федерик вцепился в шнурок пальцами, Ясмуга наклонил его тело вниз, заваливая бывшего правителя на пол, отчего ноги Федерика сучили по полу. Язык правителя безобразно вылез из рта.

— Клятва, данная прэдставителю правящего класса, таковой нэ считается, — пояснил пучащему глаза Федерику Ясмуга, посасывая потухшую трубку и все сильнее давя на его шею.

— Да ты сдохнешь или нет? — возмутился Данут.

Федерик еще с полминуты подергался и испустил дух.

— Все. — Данут, довольный, встал на ноги, отряхивая колени. — Никогда до этого королей не убивал!

— И нечего было начинать это делать, — ласково сказал ему Витольд.

Данут непонимающе посмотрел на него и скривился от резкой боли — кинжал пробил ему печень, второй же скользнул под ребра. Клерки Витольда свое дело знали.

Двое других в это время дорезали Ясмугу, на редкость живучего и пытающегося как-то защититься, даже не смотря на то, что его уже раз семь достали кинжалами. Но клерки очень умело орудовали клинками, и вскоре в зале стало на пару трупов больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению