Операция "Одиночество" - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Операция "Одиночество" | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Команда выступила в поход после обеда. Строго соблюдая порядок движения, они шли по лесу, стараясь по возможности не пускать в ход вибромечи. К тому же Дик понимал, что полоса срезанных кустов — прекрасный указатель их маршрута, к тому же и энергию следовало беречь, мало ли что может им встретиться впереди. К сожалению, благие намерения остались таковыми — практически на всем пути приходилось прорубаться сквозь совершенно непроходимый кустарник. Все быстро научились распознавать ленточных змей — единственную опасность, которая пока встретилась на их пути. Трехметровые тела, принимавшие точный цвет почти любой поверхности, были похожи на широкие, сантиметров сорок, и тонкие ленты, на конце которых размещалась голова с мелкими острыми зубами, яд которых убивал человека на месте — это уверенно сообщил десантникам Рич, кое-что еще помнивший из обзорных курсов Академии. К счастью, змеи имели глаза, которые не обладали двумя свойствами — они не могли менять цвет и не могли закрываться. Поэтому если на земле или на дереве виднелись две рядом расположенные ярко-красные точки, то первый же заметивший их десантник всаживал прямо между ними бластерный разряд. Пару раз отряд прозевал бросок твари, но зубы гадин бессильно ломались о кольчужную прослойку хаков. К сожалению, змеи не исчерпывали собой агрессивную часть местной фауны.

Анни, шедшая впереди, умудрилась первой попасться в ловушку к еще одной местной гадине, сильно смахивающей на земного паука, увеличенного до размеров носорога и снабженного чуть ли не двумя десятками длинных суставчатых ног с довольно неприятно выглядевшими когтями. Местная разновидность вместо классической паутины предпочитала выстреливать в свою жертву облако липкой пены, которая облепляла предполагаемый обед, не давая двигаться. Когда друзья прибежали на крик девушки, чудовище уже как раз собиралось приступить к трапезе, не предполагая однако, что “скорлупа" жертвы ему не по зубам. Обугленная лучами туша воняла просто омерзительно, и десантникам пришлось захлопнуть забрала шлемов по крайней мере на полчаса, пока комбинезон Анни не был полностью очищен от уже к тому времени затвердевшей массы. В дальнейшем они научились замечать монстра, которого Аня окрестила “плевалкой", и старались обходить его стороной — “плевалка" была достаточно неповоротлива и весь расчет делала на невнимательность потенциальной добычи, предпочитая не преследовать ее.

К вечеру прошли почти двадцать километров, хотя вымотались изрядно. Пока Ким и Рич ставили палатки, а Дженнингс занимался ужином, Дик, Анни и Джоанна обошли лагерь и установили в кустах систему тревоги, настроенную на достаточно массивное существо, человека или рекна. Хотя опасались прежде всего “плевалки".

— Я и Боб берем первое дежурство — Дик взглянул на часы — до двух. С двух до пяти — Ким и Рич. Потом — Диди и Анни. Подъем в восемь. Выход в девять.

— Может, освободим девочек от дежурства? — поинтересовался Боб — И вообще, какой смысл дежурить двоим?

— Вот еще! — заявила Анни — А чем мы хуже вас? Спорим, Бобби, я тебя побью в девяти раундах из десяти.

— Побьешь — вздохнул Дженнингс — и в десятом заодно. Я с тобой вообще не собираюсь соревноваться. Но все же, почему вдвоем?

— Так спокойнее — заметила Джоанна, вставляя новую батарею в бластер — один отстреливает змей около палаток, второй контролирует периметр. Ладно, капитан, я пошла спать.


— Эй, командир! Есть идея.

Голос Дженнингса отвлек Дика от печальных размышлений. Капитан сидел на травянистом холме и созерцал гладь реки, медленно несущей свои воды к какому-то неизвестно где находящемуся морю. Лес подходил к воде почти вплотную, оставляя лишь тонкую полоску, сплошь поросшую зеленью, течение было медленным, почти незаметным. Все вместе составляло идиллическую картинку, которой в другое время можно было любоваться долго. Но в данном случае это чудо природы вызывало у капитана тихую злость. И тому были причины.

Река преградила дорогу отряду еще утром, и вот уже шесть часов десантники топчутся на месте. Широкая, почти километровая, водная преграда оказалась более чем серьезным препятствием — ряд попыток организовать переправу успешно провалился в самом начале. Прежде всего десантники попытались построить плот, но толстенные стволы местных “деревьев" впитывали влагу как губка, после чего неторопливо тонули. Свежепостроенный плот ушел на дно прежде, чем ребята успели поздравить друг друга с блестяще выполненной задачей. Потом Рич демонстративно объявил, что возможности хака и шлема позволят ему перейти реку вброд по дну, и тут же вознамерился продемонстрировать серьезность своего заявления. В результате могучий немец завяз в трех шагах от берега в липком донном иле, погрузившись чуть ли не по шею, после чего его пришлось вытаскивать из плена на “раз-два взяли" всей толпой. Рич долго ругался, очищая комбинезон от буро-зеленой жижи, моментально спекшейся под солнцем в твердую корку. Над ним беззлобно посмеивались — каждый прекрасно понимал, что если бы “Кувалда" не полез в воду первым, это наверняка сделал бы кто-то другой — идея лежала на поверхности, хотя и оказалась несостоятельной.

Обдумывая сложившуюся ситуацию, Дик не представлял себе, как найти выход из положения. можно было бы конечно пойти вверх по течению, в надежде встретить пороги или брод, но судя по ширине реки, идти предстояло долго. Поэтому он с надеждой посмотрел на Боба, просто мечтая о том, чтобы посетившая друга мысль оказалась удачной.

— Собственно, даже две идеи, вернее два варианта. Номер первый — можно построить плот, а к нему вместо поплавков привязать наши хаки, надув их и завязав рукава и штанины. Поскольку они водонепроницаемые…

— Послушай, Боб, ты утром ленточника встретил?

— Ну, встретил…

— Он на тебя прыгнул?

— Ну, прыгнул, и что? Слушай, Дик, ты это к чему?

— Ты в него попал?

— Ну… не попал. И вообще, причем здесь ленточник? У нас, кажется, проблема с рекой, а не со змеями.

— У тебя, дорогой, проблема с мозгами. Если бы на тебе не было хака, мы сейчас с грустными лицами стояли бы у твоей маленькой могилки под сенью чужого леса. А ты только что предложил всей команде раздеться. Достаточно одной в меру крупной твари, чтобы перевернуть плот — а как ты думаешь, здешние речные обитатели намного симпатичнее лесных?

Боб поежился, вспомнив утренний бросок змеи. Его выстрел даже не зацепил тварь, а уже в следующее мгновение зубы гадины хрустнули, сломавшись о бронированный слой хака.

— Ладно, ты как всегда прав. Есть и другой способ, но придется расстаться с палатками.

— Поясни. Палатки не такая уж и ценность.

— Если распустить швы палаток, то получится два довольно широких и длинных полотнища. Сошьем вместе, и завернем плот в ткань. Думаю, через шов вода будет поступать медленно, и мы спокойно переплывем.

Дик мысленно взвесил предложенную идею. Если бревна лишить контакта с водой, они будут держать на поверхности не хуже надувных баллонов. А что, может и получится…

— Пожалуй, выйдет. Кстати, я у кого-то в рюкзаке видел тюбик универсального клея, можно усилить швы, тогда вода будет просачиваться внутрь еще медленнее, а может и вообще не пройдет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию