Скайгард - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скайгард | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Позади, из открытой двери, чуть слышно доносился голос Тамира. Лена подумала было вернуться и дослушать, но вдруг замерла. Перед мысленным взором загорелись красные буквы…

«Самодиагностика завершена. Попытка внешнего воздействия».

Инфоимплантат, несмотря на свою в целом биологическую сущность, все же был компьютером. Считалось, что технологии амстад, в принципе, невосприимчивы к информационным атакам, потому и использование их для создания чипов, внедряемых в человеческий мозг, расценивалось как действие для человека безопасное. Всегда оставалась вероятность того, что амстад имеют возможность воздействия на свои же изделия — и с этим должна была бороться технологическая составляющая прибора. Двойной контроль, двойная надежность. В сети StarNet объявили конкурс — хакер, сумевший подавить или отключить биочип (способы его дистанционно разрушить все-таки существовали), мог получить кругленькую сумму. Достаточно солидную, чтобы новые и новые энтузиасты пробовали свои силы в этом заведомо безнадежном деле. Пока что ценный приз не достался никому.

«Разрушение системы протоколирования событий, — сообщил имплантат. Идет восстановление работы сервиса». «Детальная информация», приказала Леночка.

Не словами, разумеется. Управление чипом — сложный процесс, требующий и концентрации, и дисциплины мысли. Обучение давалось ей достаточно легко, но в первые недели биочип делал что угодно, только не то, что от него требовалось. Это уже много позже она научилась пользоваться им без затруднений. И как опытный механик по одному лишь звуку работающего механизма может определить наличие и суть неполадок, так и Лена по мельчайшим признакам, знакомым лишь профессионалу, явственно ощущала — с устройством далеко не все в порядке.

В ответ на полученный приказ имплантат выдал целый водопад данных. Пришлось потребовать повторного отчета, пошагового, с расшифровкой каждого отдельного элемента. Затем, повинуясь хозяйке, чип вновь запустил полную диагностику — процесс разрушения все еще продолжался, хотя его интенсивность заметно снизилась. Вероятно, через десять-двадцать часов все полностью восстановится — в этом технологии амстад на века обогнали Федерацию.

Итак, чип подвергся атаке. Это плохо. Но что еще хуже атака на имплантат была вторичной и, если откровенно, ненаправленной. По оценке встроенной системы безопасности биочипа целью атаки было сознание человека и, зафиксировав отдельные параметры враждебного проникновения, система безопасности не смогла ни опознать общие принципы воздействия, ни его цель. Выполняя свои функции, защитный контур принялся подавлять чужеродные импульсы, чем спровоцировал, во-первых, перенос воздействия на свои системы и, во-вторых, дикую головную боль у хозяйки.

Лена задумалась… Общеизвестно, что существовали действенные способы прямого воздействия на человеческий разум. Гипноз, например, но она всегда считала себя (и в этом ее поддерживали медики) практически невосприимчивой к гипнозу. Далее — химические вещества. Она попыталась вспомнить, пахло ли в помещении чем-то необычным? В том, что атака состоялась именно во время проповеди, сомневаться не приходилось. Пожалуй, посторонний запах был — все-таки полсотни свечей не способствуют чистому воздуху. Были ли это просто свечи?

Или же дело в другом?

Она поежилась, явственно ощутив, как пробежала по коже волна мороза, так неуместная этим теплым солнечным днем.

— Кажется, мы имеем дело с «пси».

Имплантат, частично восстановив свои функции, услужливо развернул перед хозяйкой поисковую систему StarNet. Уже минут через десять Лена признала свое полное поражение — объем информации о «пси» был столь велик, что понадобились бы недели, дабы выловить в этом навозе хотя бы одно жемчужное зерно. И к тому же можно было не сомневаться — настоящий жемчуг валяется не на общедоступных серверах, за ним придется ломиться в закрытые двери… в очень-очень надежно закрытые двери, защищаемые кроме банальных криптозамков еще и внимательными сторожами, способными очень быстро обнаружить и пресечь вмешательство. А то и вычислить наглеца.

Но из вороха сплетен, предположений, псевдонаучных статей и популярных заметок (авторы последних явно претендовали на глубокое знание предмета, но на удивление старательно избегали конкретики) Лена вынесла абсолютное убеждение, что дело с этим Пасынком явно отдает «пси». Прямо-таки смердит…


— Здравствуйте, могу я поговорить с господином Роббинсом?

Упитанный дежурный офицер, одетый в привычную среди полиции планеты-курорта форму, состоящую из светло-бежевых шорт и такой же рубашки с короткими рукавами, приоткрыл один глаз и уставился на посетительницу. И тут же открыл оба глаза, разглядывая гостью с видимым удовольствием. Талера была избалована красотками, но все же не так часто подобных ослепительных блондинок заносит в Главное полицейское управление планеты.

Гостья и в самом деле была великолепна. Короткое (на грани приличий — а на Талере эта грань была едва ощутима) белое платье, изумительно контрастирующее с загорелой бархатной кожей, вьющиеся золотые локоны, умопомрачительные голубые глаза. Офицер считал себя знатоком и истинным ценителем женских прелестей, хотя прошло Уже много лет с тех пор, когда ему удавалось завлечь какую-нибудь красотку в свои сети, не обговаривая заранее тарифы. Сидячая работа, общее ощущение расслабленности — неизменный признак любого курорта — сделали свое Дело, превратив стройного мускулистого выпускника Академии в стареющего оплывшего мужчину, уже временами Всерьез подумывающего о том, чтобы пустить не слишком солидные сбережения на исправление накопленных недостатков внешности.

— Может, я смогу вам чем-нибудь помочь, мэм? — Улыбка вышла любезной, но в то же время немного сальной. Мысленно он уже раздевал девушку, к тому же тонкий белоснежный шелк и без того не слишком много скрывал.

— Очень надеюсь, что можете, гостья дружелюбно улыбнулась в ответ… но офицер явственно ощутил в ее позе, в наклоне головы и в изгибе идеально очерченных губ готовность сохранить дистанцию. — Мне очень нужно видеть господина Роббинса. По важному делу.

— Полковник занят. — Голос дежурного чуть заметно дрогнул, давая понять, что лгать этот мужчина толком так и не научился. — Но если вы сможете немного подождать…

Если говорить откровенно, то полковник Гидеон Роббинс был занят всегда. И всегда одним и тем же — он был занят ожиданием пенсии и генеральского звания, к этой пенсии прилагаемого. Где-нибудь на Земле, Гее или Хоуп. Главное полицейское управление целой планеты непременно возглавлял бы человек с более высоким званием, но так уж повелось, что эта должность на всех менее значительных колониях соответствовала званию полковника, и не более. А заветного «генерала» можно было заполучить, только имея за плечами безупречные годы службы… и лишь освобождая теплое место более молодому преемнику.

Потому более всего на свете полковник Роббинс желал, чтобы ничто и никогда не омрачило эту «безупречную» службу. Чтобы его люди ловили брачных аферистов, карманников и мелких наркоторговцев, чтобы присматривали за лишенными предрассудков любителями антиквариата, чтобы чуть-чуть (в пределах разумного) прижимали хвост контрабандистам. Те ведь и сами осознавали, что полиция не может вообще не работать, а потому к редким операциям, проводимым людьми Роббинса, относились с пониманием. Полиция задерживала несколько мелких сошек, то ли слишком неудачливых, то ли намеренно «сданных» хозяевами. Полицейские получали поощрения и премии, их противники — месяц-другой относительно спокойного существования. А полковник Роббинс — достаточно пухлый конверт в довесок к ежемесячному жалованью. С некоторыми из контрабандистов, скажем, с капитаном Хуком, у полковника установились достаточно теплые отношения, при этом он понимал, что если капитану «Нарвала» перейти дорогу, то теплота этих отношений вполне может перейти в жар. Например, в поджаривание пяток — капитан Хук очень не любил, когда его вежливые просьбы, к кому бы они ни были обращены, исполнялись без должной старательности. Но, и в свою очередь, умел вовремя и щедро оплачивать ценные услуги. Роббинс предпочитал не злить капитана Хука по пустякам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию