Игроки с Титана - читать онлайн книгу. Автор: Филип Киндред Дик cтр.№ 171

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игроки с Титана | Автор книги - Филип Киндред Дик

Cтраница 171
читать онлайн книги бесплатно

— Миссис Конгросян? — спросил Нат.

Бет Конгросян выглядела весьма неплохо. На вид ей можно было дать около тридцати. В любом случае эта стройная женщина со светло–каштановыми волосами, подвязанными сзади лентой, прекрасно смотрелась.

— Вы из студии звукозаписи? — Ее низкий голос был странным образом невыразительным, по сути даже бесстрастным. — Мистер Дондольдо позвонил мне и сказал, что вы выехали. Какая досада. Проходите внутрь, если хотите, но Ричарда здесь нет, — с этими словами она распахнула перед ними дверь. Он в больнице, в центре Сан–Франциско.

Боже мой, подумал он. Вот неудача. Он повернулся к Молли и они обменялись безмолвными взглядами.

— Пожалуйста, проходите, — предложила Бет Конгросян. — Давайте я приготовлю вам кофе или что–нибудь еще, прежде, чем вы развернетесь и уедете. Вы проделали такое далекое путешествие.

— Вернись и позови Джима, — сказал Нат, обращаясь к Молли. — Я не против предложения миссис Конгросян. Чашка кофе мне не помешает.

Молли молча повиновалась.

— У вас усталый вид, — заметила Бет Конгросян. — Это вы, мистер Флайджер? Я записала вашу фамилию. Мистер Дондольдо сообщил мне ее по телефону. Я знаю, что Ричард был бы рад записаться для вас, будь он здесь; вот почему все так досадно.

Она повела его в гостиную, загроможденную плетеной мебелью. В комнате было темно и прохладно, но главное — сухо.

А что вы скажете насчет джина с тоником? Есть у меня еще и виски. Не угодно ли виски со льдом? — предложила миссис Конгросян.

— Только кофе, — попросил Нат. — Благодарю вас.

Он стал разглядывать фотографию на стене. На ней была снята сцена, где мужчина раскачивал металлические качели с маленьким ребенком.

— Это ваш сын?

Женщина, однако, уже вышла.

Он ужаснулся. У ребенка на фотографии была характерная для чап–чапычей челюсть.

Позади него появилась Молли и Джим Планк. Он взмахом руки позвал их к себе, и они тоже стали изучать фотографию.

— Музыка, — произнес Нат. — Хотел бы я знать, есть ли у них какая–нибудь музыка.

— Они не в состоянии петь, — сказала Молли. — Как они могли бы петь, если не в состоянии даже говорить?

Она отошла от фотографии и, скрестив руки на груди, стала смотреть через окно гостиной на пальмовое дерево снаружи.

— Что за уродливое дерево? — Она повернулась к Нату. — Ты со мной не согласен?

— Я считаю, — ответил он, — что на земле достаточно места для жизни любого рода.

— Я с этим вполне согласен, — тихо заметил Джим Планк.

Вернувшись в гостиную, Бет Конгросян обратилась к Джиму Планку и Молли:

— А что бы вы предпочли? Кофе? Виски? Что–нибудь перекусить?

Они стали совещаться.

* * *

В своем кабинете в административном здании детройтского филиала «Карп унд Зоннен Верке» Винс Страйкрок принял телефонный вызов от своей жены или, вернее, бывшей жены, Жюли, — теперь Жюли Эплквист, как и тогда, когда он с нею впервые повстречался.

Выглядевшая прелестно, но обеспокоенная и страшно смущенная, Жюли сказала:

— Винс, этот твой чертов братец — он исчез! Она посмотрела на него с мольбой во взоре и добавила. — Не знаю даже, что предпринять.

— Куда исчез? — намеренно спокойным тоном произнес Винс.

— Я думаю… — она поперхнулась переполнявшими ее словами.

— Винс, он бросил меня, чтобы эмигрировать; мы обсуждали этот вопрос, я была против и теперь уверена в том, что он решил это сделать в одиночку.

Он уже давно готовился к этому — теперь я понимаю. Просто я не относилась к его словам достаточно серьезно.

Ее глаза наполнились слезами.

Позади Винса появился его начальник.

— Герр Антон Карп желает видеть вас. Он ждет вас в кабинете номер четыре. Желательно как можно скорее.

Он глянул на экран, понял, что это личный вызов.

— Жюли, — испытывая неловкость, произнес Винс. — Мне приходится прервать наш разговор.

— Ладно, — кивнула она. — Только сделай что–нибудь для меня. Разыщи Чика. Пожалуйста. Я никогда не буду больше тебя ни о чем просить. Обещаю.

Мне только нужно его обязательно вернуть.

Ничего у вас двоих все равно не получится, отметил про себя Винс. И, несмотря на тяжелое чувство, испытал при этом облегчение. Ты поступила жестоко, дорогая, подумал он. Но ты совершила ошибку. Я хорошо знаю Чика и знаю, что он прямо–таки цепенеет перед такими женщинами, как ты. Ты напугала его до такой степени, что он готов бежать куда угодно, и его уже не остановить. Уж если он решился на это, то теперь даже не оглянется. Это путешествие только в один конец.

Вслух же он пообещал:

— Я сделаю все, что в моих силах.

— Спасибо тебе, Винс, — с трудом выдавила она сквозь душившие ее слезы. — Даже если я и не люблю больше тебя активной любовью, я все равно…

— Прощай, — оборвал он ее излияния и дал отбой.

Мгновением позже он поднимался в кабинет лифта в апартаменты номер четыре.

— Герр Страйкрок, насколько мне известно, ваш брат является служащим одной жалкой фирмы под названием «Фрауэнциммер и компания». Это так?

Массивное, будто высеченное из камня лицо Карпа исказилось от охватившего его напряжения.

— Да, — не сразу, очень осторожно подтвердил Винс. — Но… — он запнулся в нерешительности.

Если Чик эмигрировал, значит он оставил свою работу — ведь не мог же он забрать ее с собой. Что же тогда этому Карпу нужно? Лучше на всякий случай не торопиться, чтобы не сболтнуть лишнее.

— Он может вас устроить туда? — спросил Карп.

Винс часто–часто заморгал.

— Вы… вы имеете в виду — в их фирму? В качестве клиента? Или вы…

Он чувствовал, что какая–то неясная тревога охватывала его по мере того, как все глубже проникал в него сверлящий взгляд холодных глаз этого немецкого эрзац–промышленника.

— Я не совсем понимаю, герр Карп, — промямлил он.

— Сегодня, — резкими, отрывистыми раскатами гремел голос Карпа, правительство отдало контракт на изготовление симулакронов герру Фрауэнциммеру. Мы изучили сложившееся положение, и пришли к решению, продиктованному сложившимися обстоятельствами. Вследствие этого заказа фирма Фрауэнциммера резко расширится, он станет набирать новых служащих. Я хочу, чтобы вы с помощью вашего брата поступили туда на работу как только сможете это устроить. Лучше всего уже сегодня.

Винс удивленно на него воззрился.

— В чем дело? — спросил Карп.

— Я… в недоумении, — едва выдавил Винс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию