Золото хищников - читать онлайн книгу. Автор: Филип Рив cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золото хищников | Автор книги - Филип Рив

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Никто на борту, конечно, не подозревает, что настоящая опасность грозит не снизу. Ее несет другая крапинка (потемнее и побольше), которая ползет за ними с востока, подняв полозья и выдвинув гусеницы, упорно волочит свою тяжелую тушу через горбатую спину Гренландии. Это Архангельск. В брюхе у него перевариваются Росомаха-таун и еще три небольших китобойных города, а тем временем в Сердцевине, в отделанном слоновой костью кабинете директора, Петр Масгард уговаривает отца прибавить скорость.

— Скорость стоит дорого, мой мальчик, — говорит директор, поглаживая бороду. — Мы поймали Росомаха-таун; не знаю, есть ли смысл нестись сломя голову на запад за Анкориджем. Возможно, мы его так и не найдем. Может быть, все это — просто какой-нибудь трюк. Говорят, девица, которая продала тебе их направление, исчезла.

Петр Масгард пожимает плечами:

— Мои певчие птички частенько улетают, не дождавшись поимки. Но в данном случае, по-моему, она еще вернется. Явится за своей наградой. — Он с силой ударяет кулаком по отцовскому столу. — Мы должны догнать их, отец! Речь идет не о каком-нибудь вшивом китобойном городе. Это же Ан-коридж! Богатства Зимнего дворца Расмуссенов! И еще их двигатели. Я смотрел записи в архиве. Говорят, они в двадцать раз эффективнее любых известных ледовых двигателей.

— Верно, — признает отец. — Семья Скабиозов всегда зорко оберегала секрет их изготовления.

Видимо, боялись, как бы им не завладел какой-нибудь хищник.

— Ну так теперь хищник ими завладеет! — с торжеством восклицает Масгард. — Мы ими завладеем! Ты только представь, Сёрен Скабиоз скоро будет работать на нас! Он сможет переоборудовать наши двигатели так, что мы будем расходовать вдвое меньше топлива и ловить вдвое больше добычи!

— Очень хорошо, — вздыхает отец.

— Ты об этом не пожалеешь, папа. Еще неделю тем же курсом, а потом я возьму своих охотников, и мы его отыщем.

А еще, будь вы призраком, затерянным на древней космической станции среди залежей старых бумаг, авторучек, пластиковых стаканчиков и замороженных астронавтов, то вы могли бы с помощью старинных приборов заглянуть сквозь толщу воды в потайные помещения Гримсби, где Дядюшка наблюдает на самом большом из своих экранов, как «Винтовой червь» выходит из своего бокса. Коул сидит перед пультом управления, Вертел — за матроса. Пиявка уносит Тома Нэтсуорти к Разбойничьему Насесту.

— Крупный план, мой мальчик! Давай крупный план! — отрывисто приказывает Дядюшка, любуясь видом ходовых огней пиявки, пока они не скрылись в подводной тьме.

Гаргл, сидящий рядом с ним за пультом управления телекамерами, послушно дает крупный план. Дядюшка гладит мальчика по растрепанной голове. Хороший мальчик, он будет очень полезен при работе с архивами и мониторами. Иногда Дядюшке кажется, что эти-то и нравятся ему больше всех, беспомощные, безвольные слабаки вроде Гаргла. По крайней мере, от них не нужно постоянно ждать неприятностей, чего никак не скажешь о таких вот мягких, непонятных мальчишках, как Коул, у которого в последнее время замечаются весьма неприятные признаки просыпающейся совести, или о честолюбивых грубиянах вроде Вертела, за которыми нужен глаз да глаз, не то они возьмут и в один прекрасный день обратят против Дядюшки всю хитрость и умение, от него же и полученные.

— Ушел, Дядюшка, — говорит Гаргл. — Думаешь, все получится? Думаешь, сухопутник сумеет прорваться?

— Да какая разница? — отвечает Дядюшка со смешком. — В любом случае мы в выигрыше, мой мальчик. Правда, о том, что происходит на Разбойничьем Насесте, я знаю меньше, чем хотелось бы, но в отчетах Врассе попадаются любопытные вещи. Мелочи, но для гения моего масштаба они складываются в определенную картину. Лондонский Инженер… Гроб, обложенный льдом, который прибыл из Шань Гуо… Бредовая болтовня девчонки Сатии насчет ее бедной умершей подруги. Элементарно, мой дорогой Гаргл.

Гаргл смотрит на него круглыми глазами и не может понять.

— Так, значит… Том?

— Не беспокойся, мой мальчик, — отвечает Дядюшка и снова ерошит ему волосы. — Запустить туда этого сухопутника — просто-напросто хороший способ отвлечь внимание Зеленой Грозы.

— От чего отвлечь, Дядюшка?

— А вот увидишь, мой мальчик, вот увидишь…

Глава 27. ЛЕСТНИЦА

Пропащие мальчишки установили пункт прослушивания у восточного склона Разбойничьего Насеста, там, где черные скалы обрываются в воду глубиной в сорок морских саженей. Один из сгоревших воздушных кораблей Рыжего Локи затонул здесь во время битвы с Зеленой Грозой, и между ребер его гондолы, обросшей ракушками, уместились три пиявки. Они образовали временную базу, состыковавшись между собой и обхватив друг друга длинными суставчатыми ногами, словно крабы в сачке. «Винтовой червь» аккуратно заплыл в самую середину этого клубка и присоединился воздушным шлюзом, расположенным на брюхе, к люку на крыше центральной пиявки под названием «Призрак блохи».

— Это, значит, Дядюшкин новобранец? — спросил высокий молодой человек, встретивший Коула, Вертела и Тома, когда они выбрались из люка в затхлую, вонючую атмосферу базы. Этот парень был старше других членов шайки, и он смерил Тома взглядом со странной, снисходительной улыбочкой, как будто знал какую-то шутку, которую Тому было не понять.

— Подружка Тома, Эстер Шоу, сидит в тюрьме на Разбойничьем Насесте, — пустился в объяснения Коул.

— Да, да. Почтовая рыба от Дядюшки приплыла сюда раньше вас. Я в курсе этой романтической истории. Миссия милосердия, а?

Он пошел прочь по узкому коридору, ведущему в командную рубку.

— Его зовут Врассе, — шепнул Коул, следуя за ним вместе с Томом и Вертелом. — Он один из первых.

— В чем первых? — спросил Том.

— Один из первых мальчишек, которых Дядюшка привез в Гримсби. Один из главных. Дядюшка разрешает ему оставлять себе половину добычи. Он — правая рука Дядюшки.

Правая рука Дядюшки привел всех в трюм, освобожденный от груза и превращенный в станцию слежения. Несколько мальчиков, младше Врассе, но старше Коула и Вертела, раскинулись на сиденьях со скучающим видом или склонялись над панелями управления, наблюдая за светящимися голубыми экранами, которые занимали целую стену. Ну и народу же здесь! Коул никогда не слышал, чтобы столько мальчиков выполняли одно задание. Почему Дядюшка послал их всех сюда — неужели только для того, чтобы шпионить? И почему многие экраны погашены?

— У вас всего три краба в работе! — сказал он вслух. — Мы в Анкоридже задействовали штук тридцать!

— Тут тебе не то что грабить горожан, пиявочник! — огрызнулся Врассе. — Зеленые Грозовики знаешь, какие крутые! У них на каждом шагу вооруженная охрана. Краб может пробраться только одним путем — через канализационную трубу, которая ведет к заброшенному туалету на западной стороне. Нам удалось запустить через него три камеры и спрятать их в отоплении, но сухопутники услышали шум и насторожились, поэтому мы не решаемся их особенно перемещать и новых пока не запускаем. У нас бы и с этими тремя ничего не вышло, если бы Дядюшка не прислал свои последние модели: камеры с дистанционным управлением, которым не приходится волочить за собой кабель. У них еще есть парочка дополнительных возможностей…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию