Демон-любовник - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Гудмэн cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демон-любовник | Автор книги - Кэрол Гудмэн

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Деревья, которые еще совсем недавно дрожали, склоняясь в унизительных поклонах, раболепно пригибавшиеся к земле, теперь неподвижно застыли… Только стояли они не прямо, как обычно, а словно повинуясь какому-то невидимому приказу, клонились к востоку… Каждая веточка, каждый листик, напряженно вытянувшись, будто стрелка компаса, указывали в одну сторону. Можно было подумать, какая-то сверхъестественная сила старается оторвать их от земли и унести подальше от дома. Вокруг стояла неестественная тишина, нарушаемая только шорохом лап. Я опустила глаза вниз: во дворе мелькали какие-то тени… опоссумы, белки, а вслед за ними даже олень, — и все они, обезумев, мчались из леса, словно спасались от пожара. Я стояла не шевелясь, задержав в легких воздух и слушая собственный обезумевший пульс. Волосы на затылке встали дыбом, поднявшись в воздух, они вдруг вытянулись в том же самом направлении, что и деревья за окном. А вокруг по-прежнему стояла мертвая тишина. Казалось, весь мир вокруг затаил дыхание…

В голове у меня всколыхнулось смутное воспоминание… Точно, спохватилась я, припомнив прочитанный не так давно рассказ одного из тех, кому удалось пережить цунами, случившееся в Индонезии пару лет назад. По его словам, точно такая же мертвая тишина повисла в воздухе за мгновение до того, как огромная волна хлынула на берег, сметая все на своем пути.

Я тоже вначале услышала: звук, похожий на грохот приближающегося поезда, от которого задрожали стены, — а потом увидела это — исполинский вихрь поднялся над лесом и двинулся ко мне, на своем пути вырывая из земли вековые дубы точно зубочистки. Какая-то доля секунды, и он обрушился на дом. Оконное стекло словно взорвалось, дождь осколков окатил меня с головы до ног. Рухнув на пол, я закрыла голову руками. Что-то с размаху ударило меня по голове — судя по запаху горячего воска, одна из свечей. Почему-то это взбесило меня больше всего. Приподнявшись на локтях, я обернулась лицом к ветру.

— Если ты так реагируешь, стоит только девушке сказать тебе «нет», — рассвирепев, заорала я, стараясь перекричать его, — значит, я правильно сделала, послав тебя ко всем чертям! Катись ты со своей любовью знаешь куда?

Ураган свирепствовал над городом, словно намереваясь стереть его с лица земли. Ветер ревел и дергал окна, пытаясь распахнуть рамы, выломать их и унести прочь. Он гнул деревья будто луки. Луна словно провалилась куда-то, а по небу то и дело разбегались молнии, и казалось, что оно вот-вот не выдержит, сколется на кусочки и обвалится вниз.

Оглушительный раскат грома сотряс весь дом, за ним последовала еще одна вспышка молнии, на мгновение точно заревом осветившая всю комнату. Мне вдруг пришло в голову, что было бы неплохо на всякий случай отойти подальше от окна, а еще лучше вообще убраться из комнаты. Я осторожно поднялась на ноги (это было непросто, учитывая кучу осколков на полу) и двинулась к дверям. Битое стекло и соль противно скрипели под ногами — слава Богу, у меня хватило ума остаться в туфлях. Сказать по правде, я боялась, что мне не удастся открыть дверь, но едва коснулась дверной ручки, как она распахнулась. «Да благословит тебя Бог, Брок», — беззвучно выдохнула я, с облегчением вывалившись в коридор. Стоило мне переступить порог, как дверь, словно только и дожидаясь этого, с грохотом хлопнулась у меня за спиной. Вслед за этим послышался еще кой-то грохот — мне показалось, что звук донесся снизу. Проклятие, промелькнуло у меня в голове… со всеми этими событиями я напрочь забыла о Феникс!

Кубарем скатившись по лестнице на первый этаж, я обнаружила ее сидящей на кушетке — в вытаращенных глазах застыл ужас, вставшие дыбом волосы заставили бы позеленеть от зависти даже Энди Уорхола, но во всем остальном, насколько можно было судить, Феникс была в полном порядке. Все окна первого этажа были закрыты — и каким-то чудом остались целы. Я прислушалась. Кто-то оглушительно колотил в парадную дверь.

— Наверное, нужно открыть? — дрожащим голосом спросила Феникс.

Интересно, способно ли бестелесное существо стучать в дверь? Вряд ли, подумав немного, решила я. Что-то мне не верилось, что мой инкуб настолько хорошо воспитан.

Проклиная себя за лень — я ведь так и не удосужилась поставить «глазок», — я поплелась к двери. Конечно, можно было просить, кто там, но как-то сомнительно, что бушевавший снаружи ветер соблаговолит ответить, решила я. Так что я просто распахнула дверь.

Три фигуры, маячившие у меня на крыльце, были так закутаны, что я даже не сразу сообразила, кто это. Сказать по правде, больше всего они смахивали на трех ведьм из «Макбета». Только когда одна из них, слегка опустив закрывавший почти все лицо меховой воротник, заговорила, я с удивлением сообразила, что передо мной Элизабет Бук.

— Привет, дорогая Каллех. Может, пригласите нас войти?

Ничего не ответив, я повернулась к Диане Харт. В ее широко открытых глазах мелькнуло какое-то странное выражение. Рядом, зябко кутаясь в теплое шерстяное пальто, молча стояла Суэла Лилли.

— Для праздничного обеда в честь Дня благодарения немного рано… — пробормотала я.

— Мы пришли не ради Дня благодарения, — со вздохом ответила декан Бук. — Просто мы решили, что настало время вмешаться.


Глава 15

— Это из-за Феникс? — шепотом спросила я. — Она действительно стала много пить.

— Нет, дорогая, — Декан Бук снова вздохнула. — Из-за вас. Вы не возражаете, если мы войдем? Довольно сильно похолодало…

— А под утро станет еще холоднее. — Стряхнув капли дождя со своего красного пальто, Диана Харт решительно протиснулась мимо меня в прихожую. — Хоть бы только не ударил мороз! В прошлом году во время ледяного дождя погибло столько деревьев!

Оттеснив меня в сторону, все трое вошли в дом. Стряхнув с себя оцепенение, я кинулась закрывать за ними дверь. Это оказалось непросто.

— Как вы узнали?

— Я заметила, как вы стащили у меня книгу по демонологии, — будничным тоном объяснила Суэла, сунув мне в руки мокрое пальто. — Я как раз была у Лиз — пришла рассказать ей об этом, — когда вдруг налетел ветер.

— А я увидела, как животные сломя голову бегут из лесу, а потом услышала рев ветра, — протянув мне насквозь промокшее пальто, сообщила Диана. — Естественно, я тут бросилась звонить Лиз — и подтвердила, что ветер дует со стороны «Дома с жимолостью».

— И тогда мы догадались, что вы, воспользовавшись заклинанием Ангуса, задумали изгнать инкуба, — добавила Лиз.

Я машинально протянула руки, чтобы забрать у нее тяжелое меховое пальто, и чуть слышно ойкнула, когда меня внезапно ударило током.

— Жаль, что вы не сказали мне… я бы предупредила, что заклятие Ангуса имеет кое-какие последствия, — вмешалась Суэла. — Вы ни в коем случае не должны использовать его, если сами одержимы демоном.

— Я не одержима! — обиделась я, почувствовав, что постепенно наливаюсь праведным гневом.

К несчастью, в данный момент, навьюченная тремя тяжелыми пальто — одни меха Элизабет Бук, по-моему весили не меньше тонны, — я больше походила на недовольную служанку. Или уж скорее — поправилась я, заметив, как все три женщины обменялись жалостливыми взглядами, — на тайную наркоманку, уверяющую, что может «соскочить» в любой момент.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию