Выбор рыцаря - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лейтем cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбор рыцаря | Автор книги - Джулия Лейтем

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Извините мое вторжение, Филипп, – сказала она. Он оторвался от книг и улыбнулся ей.

– Рад вас видеть. – Заметив, что она одна, он добавил: – Сэр Джон не удерживает вас на привязи?

Элизабет недовольно поморщилась:

– Ваш хозяин сейчас отчитывается перед управляющим о сборе податей в Хиллсли.

Филипп понимающе кивнул:

– Джон говорил мне, что все прошло нормально, если, конечно, не считать нападения.

Элизабет огляделась:

– Здесь есть место, где мы могли бы поговорить без помех?

Филипп удивленно вскинул бровь, однако кивнул и отложил в сторону свои книги.

– Сейчас мы здесь одни, но в любой момент кто-нибудь может войти. Так что лучше пойти туда, откуда мы сможем наблюдать за тренировкой рыцарей.

Они прошли к дальней части тренировочной арены и сели на скамью возле самой стены. Элизабет вознамерилась узнать все, что Филипп сможет ей рассказать о Джоне, но сейчас, оказавшись рядом с его другом, она не знала, с чего начать.

– Я знаю, вы называете себя Филиппом, – медленно проговорила она. – Это ваше настоящее имя?

Он улыбнулся:

– Я сэр Филипп Клиффорд.

– И вы не возражаете против того, чтобы играть другую роль ради Джона?

Перестав улыбаться, Филипп внимательно посмотрел на Элизабет.

– Джон меня об этом попросил. А он не раз спасал меня. Я обязан ему жизнью.

– Теперь и я тоже, – пробормотала Элизабет. – Вы путешествовали вместе с ним?

– В течение четырех лет. – Он вскинул голову. – Вы расспрашиваете меня по просьбе вашей госпожи?

Элизабет опустила глаза.

– Это не праздные расспросы…

– Значит, разведка?

– Леди Элизабет, заточенной в башне, трудно поверить в то, что человек, за которого она должна выйти замуж, находится здесь.

– И к тому же этот человек лгал относительно того, кто он на самом деле, – подсказал Филипп.

Элизабет пожала плечами:

– Она понимает необходимость этого, но…

Элизабет не закончила фразы; к ее удивлению, Филипп смотрел на нее с явным сочувствием.

– Но возможно, вы не понимаете необходимости того, что делает Джон, – сказал Филипп.

Элизабет почувствовала, что краснеет. Разговор развивался совсем не так, как она хотела бы его вести с незнакомцем, пусть даже и расположенным к ней.

– Сэр Джон говорил мне, что, путешествуя по Европе, он зарабатывал на жизнь как наемный солдат либо получая денежные призы на турнирах. Неужели это правда?

Филипп улыбнулся:

– Итак, значит, срабатывает слух о том, что к нему текли деньги из замка Рейм. Скажу вам честно: Джон не получил ни единой посылки из Рейма, не то что денег. Бывали такие вечера, когда мы оба были настолько ограничены в средствах, что не имели возможности остановиться в приличной гостинице или даже в комнате над таверной. – Он покачал головой. – Но никаких доказательств у нас нет. Леди Элизабет может лишь поверить нам на слово.

Элизабет по крайней мере поняла, что Джон сумел заслужить преданность этого человека.

– Сэр Джон говорит, что он получает удовольствие от путешествий.

– Я никогда не встречал человека, который любил бы путешествовать больше, чем он. Это я мог сетовать на бессонницу в комнате над шумной таверной, он же готов был спать даже под звездами.

– А он не скучал по своему дому, по семье?

Филипп помешкал с ответом.

– Он был младшим сыном, Анна. От него не ожидали слишком многого, и, как я понимаю, ему хотелось проявить себя. К тому же он вынужден был самостоятельно зарабатывать на жизнь, поскольку все перешло к его брату, когда их родители умерли.

– Я чувствую осуждающую интонацию в вашем голосе, но ведь вы знаете о его брате лишь со слов сэра Джона.

– Вы правы. Но сэр Джон очень расстроен тем, как мало внимания уделял поместью его брат.

Элизабет досадливо скрипнула зубами.

– Вы не знаете…

– Ваша госпожа, должно быть, была очарована Уильямом, поэтому она так страстно защищает его перед вами.

Элизабет не понравилась мягкость в его голосе. Она почувствовала, что ее жалеют.

– Я здесь не для того, чтобы обсуждать первого нареченного моей госпожи.

– Конечно, нет. Вы хотите поговорить о моем друге. И вы не верите тому, что я о нем говорю, – сказал Филипп, и в его голосе появились жесткие нотки. – Могу только сказать, что я был полностью на его стороне, когда увидел, в каком состоянии находилось его поместье и с какой ненавистью на него смотрели люди.

– Возможно, он просто не понимал, как могут повлиять его действия на состояние замка Рейм.

– Или же Уильяма совсем не беспокоили результаты его действий. Джон – сэр Джон – отдал все, что имел, чтобы начать ремонт замка.

– Вы не думаете, что причиной было чувство вины?

– Нет. Понимание долга и чести, – холодно возразил Филипп.

– Простите, если обидела вас.

– Вы лишь выполняете то, что вам велела ваша госпожа, – ответил Филипп, испытывая видимое облегчение.

– Вы когда-либо встречались с братом сэра Джона?

– Нет, и знаю о нем лишь со слов других. Так что я не слишком полезен вашей госпоже.

– Ваша преданность о многом говорит.

– Гм… дипломатичный ответ. Вы уверены, что вы всего лишь горничная госпожи?

Элизабет кивнула, стараясь погасить чувство вины за то, что вынуждена защищать себя.

– Сказал ли вам сэр Джон, что мы можем рассчитывать на дополнительную помощь? – спросил Филипп.

В глазах Элизабет засветился интерес.

– Что вы имеете в виду?

Он понизил голос:

– Вы что-нибудь слышали о Лиге клинка?

– Ничего конкретного я не знаю, но, кажется, мой отец упоминал о ней.

Филипп выглядел явно взволнованным.

– Он получал от них помощь?

Элизабет нахмурилась.

– Я ничего об этом не знаю. А они помогают людям?

– Это тайная организация, целью которой является восстановление справедливости. Я услышал о ней еще в детстве. А недавно мы с сэром Джоном встретили ее представителя.

– Филипп, – раздался низкий голос.

Вздрогнув, Элизабет обернулась и увидела Джона, который стоял в нескольких шагах от нее, опираясь на костыль. Она настолько увлеклась разговором с Филиппом, что не обращала внимания на то, что происходило вокруг. Их мог подслушать кто угодно. От этой мысли Элизабет поежилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению