Оковы страсти - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оковы страсти | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Раз уж двое молодых людей решили, что второй визит в храм Венеры необходим для того, чтобы защитить свою честь и достоинство, они не видели причин, почему бы им в данном случае не совместить выполнение долга с получением наслаждения. Тем более они собираются вернуться в Лондон в ближайшие два дня. Они отправили мадам Орланде записку с просьбой принять их у себя сегодня вечером и заказали карету ровно на восемь часов, ни на секунду не сомневаясь, что получат вежливое согласие.

Когда они наконец прибыли в храм Венеры, они были так увлечены разговором о том, каких женщин им лучше выбрать, рыжих, блондинок или брюнеток, что почти забыли об истинной цели своего визита. В конце концов, они вспомнили, как их друг Жиль рассказывал им, что секрет успеха храма Венеры кроется в том, что здесь выполняется любое твое желание, даже если оно кажется тебе совсем нереальным и невозможным.

Им сказали, что они могут гулять по храму до тех пор, пока что-то или кто-то не привлечет их особенного внимания, поэтому Роджер и Майлс решили начать с уютной, затянутой бархатом комнаты, которую называли «Театром». Сидя в удобных креслах, джентльмены здесь могли наблюдать, как резвятся жрицы Венеры, которые делают вид, что не догадываются о том, что за ними наблюдают.

Молодые женщины, одетые в ливреи и изображавшие слуг, проводили молодых людей до места и предложили им по бокалу искрящегося шампанского. И как только они, забыв обо всем на свете, расположились в креслах, до их слуха донесся саркастический голос, заставивший их вздрогнуть:

— Селби и Ровель! Какое совпадение! Вы бы сказали мне, что собираетесь сюда сегодня, тогда мы приехали бы вместе. Но скажите, вы все еще продолжаете свой спор?

— Не понимаю, какой спор вы имеете в виду! Мы с Майлсом спорим постоянно, вы же знаете!

— Гм-м… Думаю, что да, — ответил виконт Эмбри и отвернулся, наблюдая за тем, как одна из жриц Венеры вышла из бассейна и грациозно легла на мраморные ступеньки, где служанки тут же начали массировать ее и натирать маслами. Остальные же накинули на себя прозрачные шелковые халаты.

Газовые занавеси, через которые мужчины наблюдали за происходящим, создавали ощущение нереальности и тайны, поэтому многие из них довольно долго наблюдали за женщинами, прежде чем решиться выбрать кого-нибудь. Виконт Селби, потрясенный, сам не заметил, как выпил уже три бокала шампанского. Но толчок брата вернул его к реальности.

— Я же говорил, Роджер! Я имею в виду… Я же говорил тебе, а? Ты не будешь теперь это отрицать?

Хотя Майлс старался говорить шепотом, он был так возбужден, что голос его звучал довольно громко. Его брат был вынужден толкнуть его, потому что он заметил, как виконт Эмбри, до того лениво развалившийся в кресле и постоянно зевающий, вдруг напрягся. Или, может быть, это ему показалось? Не важно, что думает Майлс или что увидел Эмбри, все равно нельзя быть полностью в этом уверенным. Хотя бы потому, что эта хорошо сложенная женщина с необыкновенными волосами и загорелой золотистой кожей выходила из бассейна, повернувшись к ним спиной, и они видели ее всего несколько секунд, пока она не запахнулась в халат и не убежала из комнаты. Он решил выпить еще шампанского и в этот момент заметил, что виконт Эмбри уходит. Не зная, что теперь делать, Селби посмотрел на брата, который резонно заметил, что Эмбри вряд ли что-нибудь знает, и что нет никакого смысла идти за ним.

— Кроме того, — весело добавил Майлс, — я только что видел настоящую красавицу! Маленькая брюнетка с родинкой на бедре. Хочу понаблюдать за ней немного! А ты же знаешь Эмбри, он любит побыть в одиночестве. Я думаю, позже мы встретим его и выясним, где он был.

На самом же деле Николас Дэмерон, виконт Эмбри, покинул этот театр наслаждений, намереваясь вообще уйти из храма Венеры. У него было плохое настроение, и он злился на себя, что пришел сюда только потому, что в полусне услышал какие-то обрывки фраз. Господи! Только потому, что тогда в Неаполе он случайно узнал, что сэр Джон Трэйверс из Коломбо снял виллу, которую хотели посетить его молодые приятели… Какое ему до этого дело? Никакого! Даже если по какой-то нелепой случайности и невероятному совпадению этот самый сэр Джон Трэйверс женился на молодой дикой кошке, которая когда-то называла его дядей. Он заставил себя забыть о ней и никогда не вспоминал, вплоть до сегодняшнего дня. И вот теперь он позволил себе вообразить, что его русалка, которую ему хватило ума не лишать девственности, всего за несколько месяцев стала женой, а потом и проституткой. Он, конечно же, знал, что храм Венеры часто посещают и приличные дамы, которым почему-то стало скучно либо они замужем за стариками, и они просто так, для развлечения, изображают из себя проституток. Но даже если эта загорелая жрица Венеры, которую он только что мельком видел, окажется морской нимфой, которую он поймал когда-то лунной ночью, все равно это для него не имеет ни малейшего значения. Удивительно уже то, что он до сих пор помнит ее!

Черт с ней, независимо от того, где она и что с ней стало! Николас ухмыльнулся, удивляясь собственной глупости, но тут внезапная мысль остановила его. А что, если все-таки предположить, что она здесь, одна из тех скучающих женщин, ищущих развлечений? В таком случае у него не будет причин сдерживать себя, как в прошлый раз. И лучший способ раз и навсегда избавиться от воспоминаний о ней — это взять ее полностью, так, как он хотел сделать с самого начала, как только увидел ее в губернаторском бассейне, когда серебряный свет отражался на ее коже, а волосы качались на волнах подобно морским водорослям.

— Я расстроена, что никто из моих жриц не привлек сегодня вашего внимания. Но может быть, вам хочется попробовать чего-нибудь другого, необычного?

Когда Орланда хотела быть очаровательной, она становилась просто неотразимой. Ее блестящие черные глаза предлагали все, не обещая ничего! Почувствовав его настроение, она легонько взяла его за локоть и ободряюще улыбнулась, но в этой улыбке скрывался вызов.

— Например? — Его ленивый голос сказал ей, что он принял ее вызов, и она засмеялась, предчувствуя свою победу.

— Я же сказала, другое и необычное. И вы прекрасно знаете, мой лорд, что храм Венеры не пользовался бы сейчас такой — я могу сказать — славой. Какое удовольствие вы хотите получить сегодня? В каком вы настроении? У каждого, кто приходит сюда, свои причины на это, вы согласны? Они ищут чего-то такого, чего не могут найти нигде, и это «что-то» и есть то, чего они на самом деле хотят.

— Ваше обещание может быть слишком поспешным, сеньора. — Сузившимися глазами он смотрел на Орланду, а в его голосе звучала насмешка. — Например, что, если я хочу, хочу только на одну сегодняшнюю ночь, женщину с волосами неопределенного цвета? Замужнюю женщину?

Зеленые глаза Николаса Дэмерона неотрывно смотрели на нее, но Орланда лишь улыбнулась:

— У меня, конечно, нет волшебной палочки, но, возможно, в вашем случае… Может быть, вы пойдете со мной, мой лорд? Я отведу вас в специальную комнату, которая находится вдали от всех, там можно найти все, что захочешь, стоит только захотеть. Я называю ее «Комнатой сбывшихся снов». И я обещаю вам, что вы не будете разочарованы!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению