Оковы страсти - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оковы страсти | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

« — Почему мы никогда не ездим в Англию? Все наши знакомые бывают там.

— Во-первых, потому, что твой отец слишком занят на плантации, а во-вторых, потому, что ты и Фреди не перенесете такого холода и влажности.

— Хорошо, ну тогда Франция! Разве у мамы нет там никаких родственников или друзей? Или Испания. В учебнике географии я читала, что на юге Испании всегда жарко. Или…

— Довольно, Алекса! У твоей бедной мамы не осталось родственников во Франции, в любом случае ты же знаешь, она никогда не оставит папу одного. Так же, как и я. Возможно, когда-нибудь, когда ты вырастешь и выйдешь замуж, ты сможешь поехать…»

Этот диалог из прошлого внезапно вспомнился Алексе, когда она смотрела на далекую линию, отделяющую море от неба. Когда же она перестанет мучить себя вопросами, будет чувствовать себя счастливой и довольной жизнью? Ей даже не хотелось оставлять дом и ехать в Коломбо, навстречу новым людям и свежим впечатлениям. Задумчиво Алекса зарывала ноги в песок, а затем отходила, глядя, как волны смывают ее следы. Если не считать миссис Лэнгфорд, ее впечатления от Коломбо просто восхитительны.

Внезапно вспомнив, ради чего она совершает эту рискованную прогулку, Алекса отбросила прилипшие ко лбу волосы, досадуя на себя за дерзкие мечты. Она обещала лорду Чарльзу, что встретится с ним у так называемой «морской стены». Это громоздкое каменное сооружение отделяло частные владения сэра Джона Трэйверса и уходило далеко в океан.

— Стена! — Лорд Чарльз радостно улыбнулся. — Это напоминает мне «Сон в летнюю ночь». Но я надеюсь, нам не придется беседовать сквозь щель, которую мы найдем в этих каменных глыбах!

Алекса вспомнила, что засмеялась, когда увидела, как выразительное лицо лорда Чарльза ненадолго омрачилось, пока она не объяснила ему, что через стену можно перелезть, и хотя стена очень высокая, дядя Джон прорубил ступеньки со стороны своих владений на тот случай, если кому-нибудь из его слишком любопытных гостей захочется посмотреть, что же находится по другую сторону.

— Значит, вы решили поставить между нами стену!

— Ну… возможно, только до тех пор, пока я окончательно не буду уверена, что могу полностью доверять вам, или пока вы сами не изобретете способ взобраться на эту стену с вашей стороны, где нет ступенек.

Возможно, именно этот дразняще-кокетливый разговор вконец расстроил Шарлотту Лэнгфорд, ведь она не поняла ни единого слова. Алекса улыбнулась, вспомнив выражение лица Шарлотты в тот момент. Если бы Шарлотта и ее мать только знали, где сейчас находится их бесстыдная дерзкая девчонка, они бы упали в обморок! Ну а лорд Чарльз… Алекса вновь побежала, но затем пошла медленнее. Если у лорда Чарльза хватило терпения ждать ее все это время, еще несколько минут не сыграют никакой роли. Кроме того, ей не хотелось, чтобы он увидел, как она торопилась на встречу с ним. Интересно, он все еще ждет?

Когда Алекса подошла к стене, темной громадой возвышающейся на фоне звездного неба, та показалась ей значительно выше, чем она думала. Господи, бедный мужчина! Почему она не предложила ему воспользоваться лодкой? Может быть, он захватил лестницу?.. От этой мысли Алекса истерически засмеялась, потому что вдруг почувствовала неуверенность в себе и какое-то смутное беспокойство. Лестница… как будто он собирается похитить свою возлюбленную! Естественно, его уже нет по ту сторону стены. Наверное, он ушел!

Постояв в нерешительности, Алекса, наконец отважилась подойти по мелководью к ступенькам, ведущим наверх. Но ей очень мешала юбка. Взглянув наверх, она еще минуту колебалась, а затем поднесла ладони ко рту и негромко, но уверенно свистнула. Она прекрасно знала, что дамы никогда не свистят, поскольку это очень вульгарно, но если лорд Чарльз все еще там, он должен понять ее. Только догадается ли он, что это свистит она, а не какая-нибудь ночная птица? В нетерпении Алекса еще раз свистнула, добавив в конце на этот раз заливистую трель. Внезапно, без видимой причины, Алекса почувствовала какое-то беспокойство, и ей почему-то захотелось все бросить и вернуться домой. Она уже подобрала юбки, чтобы идти назад, как вдруг услышала ответ, на который уже и не надеялась. Только это был и не свист, и не птичья трель, а что-то совсем другое, от чего у Алексы мороз пробежал по коже и несколько секунд она просто не могла сдвинуться с места. Уханье совы! Вот она услышала его вновь, на этот раз значительно ближе, но она точно знала, что здесь не может быть сов, поскольку рядом не было ни одного дерева. Какой жуткий звук! «Понятно, почему туземцы называют сову дьявольской птицей, — суеверно подумала Алекса. — А ведь совсем недавно я говорила…» Девушка тряхнула головой, досадуя на себя за такие глупые мысли. В конце концов, крик совы — вполне естественный ночной звук, и именно поэтому он, без сомнения, выбрал…

Алекса уже готова была позвать его, но тут тихий шорох заставил ее резко обернуться. Она напоминала молодого оленя, почуявшего опасность. Алекса увидела темную тень спрыгнувшего со стены человека. Через мгновение он стоял на песке прямо перед ней.

— О! — У Алексы перехватило дыхание, и, пытаясь скрыть минутную слабость, она начала быстро и отрывисто говорить, что было совершенно несвойственно ей.

— Как это вам удалось? Я совсем забыла, что стена специально построена так, чтобы через нее было абсолютно невозможно… Прошу прощения за то, что опоздала, но незаметно уйти из дома оказалось труднее, чем казалось, и я, право же, не обиделась бы на вас, если бы вы, устав ждать, решили, что я не приду. Я до сих пор не совсем уверена, что… что, встретившись, мы поступаем мудро… или разумно! Вы знаете, я не всегда так отвратительно много и быстро говорю, но вы немного испугали меня, появившись так неожиданно. Ради Бога! Почему вы не можете ничего сказать? Даже если вы хотите заставить меня говорить постоянно… Вы… Ох!

Алекса оборвала себя на полуслове, потому что в этот момент совершенно неожиданно оказалась в грубых и сильных объятиях, он неистово стал целовать ее, но как он посмел? Особенно после всех обещаний. И теперь он пытается воспользоваться ее легковерием.

Переполняемая праведным негодованием, Алекса попыталась вырваться, яростно извиваясь и стараясь освободиться от его рук и поцелуев; он пытался разжать ей зубы и больно покусывал ее губы. Алекса почувствовала во рту привкус крови. Что он думает, с кем он имеет дело? С робкой деревенской горничной, которая должна быть польщена вниманием молодого лорда? Что ж, она способна защитить себя, и он совсем скоро поймет это!

Алекса внезапно стала похожа на яростную мегеру, она колотила босыми ногами по его голени, извивалась и мотала головой из стороны в сторону. Наконец ей удалось высвободить одну руку. Лживый негодяй! Она покажет ему! Как взбесившаяся дикая кошка, Алекса накинулась на него, пытаясь вцепиться в обидчика ногтями. Она разорвала его рубашку, из-под острых ногтей по его спине потекла кровь. Если бы только удалось добраться до ненавистного лица, она растерзала бы его на мелкие кусочки! Во всяком случае, оставила бы шрамы на всю жизнь.

Сейчас они оба тяжело дышали, он с угрюмой решительностью старался удержать ее, а она все сильнее желала вырваться из его рук. Поддавшись сначала внезапному порыву, он ожидал от нее всего, чего угодно, но только не этого. Он не мог даже предположить, что это будет борьба с диким барсом, который будет бешено извиваться всем своим сильным телом и впиваться в него острыми когтями с немыслимой жестокостью, которую никак нельзя ожидать от женщины. Эта чертова маленькая свирепая кошка разорвет его кожу на ленты, если он не успокоит ее и не заставит выслушать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению