Ложь во имя любви - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ложь во имя любви | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Дома ее напоили холодной лимонной настойкой от дурноты и заставили лечь, чтобы провести остаток дня в полутемной комнате. Она задремала и была разбужена Лали, негромко напомнившей, что пора готовиться к балу.

Бал!.. Нежась в ванне с теплой ароматной водой, Мариса раздумывала, что ее там ожидает. Она бывала на великолепных балах в Париже и Лондоне, а здесь, на краю света, где она не знала почти ни души, мысль о бале заранее вызывала у нее скуку.

Лали восторгалась ее драгоценностями и туалетами, перекочевавшими из сундука в шкаф с кедровым ароматом. Бедняжка Лали, еще более белокожая, чем сама Мариса, дочь француза! В Европе она считалась бы непревзойденной красавицей, но злодейке судьбе было угодно обречь ее на унизительное существование рабыни. «Освобожу ее, как только сумею!» – решила Мариса, пока Лали помогала ей одеваться. Выбор пал на обманчиво простое платье из муслина, все еще популярного во Франции. Светло-зеленое платье было расшито золотом на восточный манер. Золотые ленты шли от оголенных плеч, перекрещивались под грудью и свободно ниспадали. То был наряд в греческом стиле, причудливая смесь простоты и чувственности. Волосы Марисы тоже были по-гречески собраны в золотой узел, которому не давала упасть на лоб тончайшая золотая сетка с изумрудами. Золотые браслеты на руках контрастировали с ее хрупким, нежным обликом. Осмелев, Мариса чуть подкрасила губы, едва тронула скулы румянами, накинула на плечи плащ из изумрудно-зеленого бархата и плотно в него запахнулась. Инес останется только гадать, во что нарядилась падчерица!

Инес в нетерпении дожидалась ее у лестницы вместе с Педро Ортегой, чья черноволосая голова сияла в свете канделябра. Инес выглядела очень по-испански: гребень с драгоценными камнями в высоко поднятых волосах и белая мантилья на спине.

– Наконец-то! Поторопимся, иначе опоздаем.

Инес не сомневалась в своей неотразимости, и небезосновательно: на ней было чудесное платье из бирюзового шелка с глубоким вырезом, бриллианты в ушах и на шее. Едва глянув на Марису, она бросила через плечо, направляясь к карете:

– Напрасно ты кутаешься! Ночи никогда не бывают здесь холодными.

По пути Педро объяснил, что Уинтроп Сарджент, которого все величают «губернатором», действительно был на протяжении нескольких лет губернатором территории Миссисипи, но потом, женившись в Нэтчезе на богатой вдове, стал владельцем хлопковой плантации. Его дом, названный по примеру дома в его родном Массачусетсе «Глочестер», представляет собой прекрасный пример южной архитектуры. Впрочем, она сама все увидит. Их карета влилась в длинную вереницу экипажей, медленно продвигавшуюся по аллее. Инес ворчала, что теперь они обязательно опоздают.

Дом горел огнями. Мариса оценила по достоинству это трехэтажное сооружение из красного кирпича с белыми дорическими колоннами и изящной верандой. Как и предупреждал Педро, у дома было два парадных входа и две лестницы, ведущие на широкий внутренний балкон, где разместились музыканты.

Прежде чем войти в ярко освещенный бальный зал, Мариса отдала свой плащ слуге, не без удовольствия отметив, как щурится Инес, пораженная ее туалетом.

– Одно из твоих парижских платьев? Очаровательно! Но…

– Рада, что оно вам нравится, – поспешно отозвалась Мариса. – Из всех моих платьев император отдавал предпочтение именно этому.

Не дав Инес ответить, Педро не замедлил вмешаться в разговор, сказав, что Марисе очень идет ее платье и что он горд выпавшей ему честью сопровождать двух очаровательнейших дам. Мариса чувствовала, как он обжигает ей взглядом руки и плечи, и старалась не морщиться, – настолько осязаемым было ощущение прикосновения.

Он держался с ней рядом, пока ее представляли хозяевам и гостям, а также потом, когда Инес увели в сторону знакомые.

– До чего же вы прекрасны! – хрипло зашептал он ей на ухо во время первого вальса. – Только сейчас до меня дошло, каким я оказался ослом и чего лишился.

Он отбросил прежнюю деликатность и недвусмысленно давал понять, что жаждет ее. Вскоре стало очевидно, что у многих присутствующих создалось впечатление, что если они с Педро еще не помолвлены, то находятся на пороге обручения. Несомненно, к этому приложила руку и Инес. Она поглядывала на них с довольной улыбкой; Мариса догадывалась, что именно говорит она шепотом своим знакомым дамам и кавалерам, оспаривающим друг у друга честь танцевать с очаровательной вдовушкой.

Ловко же она устраивает свои дела! Исполнив свой долг, то есть проследив, чтобы падчерица была представлена всем до одного присутствующим, Инес, по всей видимости, давала понять намеками, что Мариса – собственность Педро. Она ловила на себе заинтересованные взгляды, однако, кроме пожилого хозяина дома, пригласившего ее на танец и вежливо осведомившегося, нравится ли ей в Нэтчезе, с ней танцевал только Педро, умудрявшийся отваживать всех мужчин, желающих завести с ней более близкое знакомство.

После будоражащего фанданго он вел ее к креслу, когда у одной из дверей возникла суматоха, свидетельствовавшая о появлении припозднившихся гостей: неутомимого Эндрю Джексона и его пухленькой, все еще милой жены Рейчел, чей несостоявшийся развод был некогда причиной скандала; генерала Джеймса Уилкинсона, недавно назначенного губернатором территории Верхняя Луизиана (явившегося без супруги), благодушно дородного Джона Балтимора, богатейшего плантатора в округе, с супругой и некоторых других; шепот доносился до слуха Марисы с нескольких сторон, и она не помнила потом, кто именно – Педро или внезапно появившаяся с ней рядом Инес – познакомил ее с подноготной вновь прибывших.

Чернокожий дворецкий Сарджента громко выкликнул имена новых гостей, чем превратил Марису в неподвижную статую…

– Хорошенькая блондинка – Джейн Балтимор, единственная дочь и наследница, – не унималась Инес. – При ней жених. Говорят, ее родители выступали против этого союза и покорились только после того, как она пригрозила сбежать с ним. У этого человека громкая слава и темное прошлое. Он по-прежнему остается искателем приключений, не правда ли, Педрито? Боже! Я совсем запамятовала, что… Разумеется, если бы я знала, что среди гостей окажется он, я бы заранее тебя предупредила! Прости! Впрочем, тебе не о чем беспокоиться: о прошлом не знает ни одна живая душа, кроме Педро и меня.

– И Доминика, – услышала Мариса собственный голос, тихий, чужой, прозвучавший как бы издали. – Что скажет он?

Инес злорадно усмехнулась.

– Должна отдать тебе должное: ты сохраняешь полное спокойствие. Не грусти, все обойдется. Разве она не чудо, Педро? А что до нашего общего знакомого, то мы разберемся с этим. Рано или поздно вам неминуемо пришлось бы столкнуться. Почему бы не покончить с этим раз и навсегда?

– Верно. Лучшая оборона – это наступление, – произнесла Мариса тем же холодным, невозмутимым тоном.

Инес, разочарованная ее самообладанием, не смогла скрыть ядовитые нотки, как бы ласково ни звучал ее голосок.

– Истинная правда! Тебя научил этому покоритель Европы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию