Монсегюр. В огне инквизиции - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Семенова cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монсегюр. В огне инквизиции | Автор книги - Татьяна Семенова

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Казалось, в этом диком месте не может обитать не только человек, но и зверь, однако чем ближе приближались путники к замку, тем отчётливей вырисовывались силуэты прямоугольных башен и зубцы крепостных стен. В свете луны поблёскивала черепица крыш. Загадочные мерцающие огни оказались всего лишь светом факелов, зажжённых в сторожевых башнях. Реальность во всей своей обыденности снова ворвалась в мир, окончательно сбросив флёр таинственности.

Башенный сторож, заметив приближающихся гостей, затрубил в рог. Ехавший впереди рыцарь ответил ему тем же сигналом. Всадники, пришпорив коней, быстро двинулись по каменистой дороге, предвкушая отдых и горячую пищу.

Подъехав к стенам замка, отряд остановился. От массивных ворот рыцарей отделял глубокий и широкий ров, наполненный водой.

Сторож мешкал недолго. Заскрипели цепи подвесного моста, и вскоре копыта лошадей застучали по деревянному настилу.

— Слушай, — шепнул Саша Ивану, — я не могу отделаться от мысли, что всё происходящее нереально. Этот старинный замок, лучники на башнях… Будто снимают исторический фильм. Может, и нас снимают, только по режиссёрской задумке нам об этом не сказали.

— Ну да, конечно. Сейчас из-за кустов кто-нибудь выскочит и скажет: «Вас снимала скрытая камера». Ветров, очнись, это реальность.

— Ущипни меня. Может, мы все спим.

— И всем снится один и тот же сон. Ещё лучше.

Ветров вздохнул.

— Это нервы. Надо взять себя в руки.

— Да уж, сейчас нам расслабляться нельзя.

Проезжая по внутреннему двору замка, Саша и Иван с любопытством оглядывались. Всё здесь выглядело как в настоящем селении: жилые дома, конюшни, кузница, мельница, колодец, небольшой дворик для домашней птицы, часовня для богослужения, обнесённые невысоким забором аккуратные полоски перекопанной земли (по всей видимости, огород, приносивший летом богатый урожай овощей), сад с фруктовыми деревьями и много всего прочего, необходимого в автономном хозяйстве.

Всадники спешились у главного здания — замковой башни, которая больше походила на отдельную крепость, построенную так, чтобы неприятель, проникший во внутренний двор, не смог пробраться в последний оплот обитателей замка. Вход в неё находился высоко от земли, к нему вели массивные каменные ступени. У дверей стояли два стражника.

Навстречу гостям вышел человек. Он поклонился барону Мирепуа и пригласил его войти. В сопровождении Анри и двух других рыцарей барон поднялся по высоким ступеням.

— А мы чего — на улице будем ночевать? — недовольно спросил Саша.

В это время Луи, оруженосец Анри, подвёл к ним Аню и сказал:

— Вас троих мы разместим в доме для гостей и поставим стражу. Дама будет жить в отдельной комнате. К ней будет приставлена служанка, и она получит всё необходимое. Когда сеньоры сочтут нужным, они вызовут вас. Надеюсь, вы будете вести себя смирно. Это в ваших же интересах.

— Мы можем побыть какое-то время с нашей дамой, прежде чем её уведут в отдельную комнату? — спросил Иван.

— Нет, — отрезал Луи. — Я выполняю распоряжение сеньора Анри.

Иван быстро перевёл слова воина своим друзьям. Аня очень расстроилась.

Луи и ещё двое рыцарей повели их в небольшой каменный дом, находившийся рядом с замковой башней. По дороге Оболенский попытался успокоить Аню:

— Ничего, мы с Сашкой кое-чего придумали. Выкрутимся. А ты попробуй упросить своего ухажёра, чтобы он разрешил нам видеться.

— Какого ещё ухажёра?

Иван усмехнулся:

— Анри, конечно. Похоже, он на тебя виды имеет.

— Глупости какие, — фыркнула Аня, однако посмотрела на Ивана встревожено.

Саша вмешался в их диалог:

— Ты, Ань, будь осторожна. А мы приложим все усилия, чтобы всем нам выбраться отсюда.

— Какой у вас план? — спросила она.

— Сначала нужно сделать так, чтобы нам вернули «Фаэтон», хотя бы на какое-то время. А потом…

Он не договорил. Луи открыл дверь гостевого дома и бросил через плечо:

— Хватит болтать. Уже пришли.

Пленников разместили в соседних комнатах и поставили у входа стражу.

Иван первым делом плюхнулся на кровать.

— Устал как чёрт. И жрать охота.

Саша подошёл к узкому окну, затянутому решёткой, и на всякий случай потрогал прутья.

— Крепкие. Не убежишь.

— Да если бы их даже и не было, всё равно нет смысла бежать. Везде воины. И потом, куда? К тому же без «Фаэтона». Радует, что нас не бросили в сырой подвал и не заковали в цепи. Разместили-то, в общем, вполне сносно. Не пятизвёздочный отель, и даже не трёхзвёздочный, но жить можно.

— Знаешь, ты не обольщайся, — хмуро произнёс Саша, совершенно не разделявший Ваниного оптимизма. — После первого допроса нас вполне могут заковать в цепи. Лучше не будем терять время и обдумаем всё как следует.

Оболенский поднялся с кровати и заходил по комнате.

— Значит, так, — со всей серьёзностью заговорил он. — Я думал над твоей идеей. Мне она определённо нравится. И, что самое главное, она может сработать.

— Ты сможешь её осуществить? Всё зависит от твоего таланта программиста.

— Кое-какие мысли у меня есть. Думаю, что смогу. Но для начала надо получить в наше распоряжение «Фаэтон». Часа на три. Только как это сделать?

— Не знаю, — пожал плечами Ветров.

Дверь приоткрылась. Воин подал знак пленникам выходить.

— Так скоро? — только и успел сказать Иван.

— Не мешкайте. Вас ждут.


Все трое поднялись по каменной лестнице, ведущей в замковую башню. Пройдя по длинной галерее с бойницами вместо окон, они оказались в большом зале, освещённом настенными факелами и свечами. Приятно потрескивал огонь в камине. Стены комнаты были завешаны гобеленами, щитами, копьями и прочими оружейными принадлежностями, каменный пол покрыт коврами, в углу стояли два больших деревянных сундука, украшенные витиеватыми узорами.

Центр зала занимал большой дубовый стол с массивными стульями. За ним сидели пять человек: граф Раймонд Тулузский, барон Роже Мирепуа, граф Раймонд д'Аниор, Эскот де Белькэр и хозяин замка Бернард д'Альон. Все они, кроме Эскота, были мужчины зрелого возраста, лет за сорок. Их строгие лица не казались надменными и холодными, скорее, выражали достоинство, свойственное людям их положения. Длинные волосы, усы и бороды придавали им основательность. Эскот де Белькэр выглядел значительно моложе. На вид ему можно было дать лет тридцать, не больше. Он не носил бороду. Молодые вообще предпочитали обходиться без неё, однако с возрастом всё равно отращивали, так как отсутствие бороды у солидного сеньора нанесло бы урон его статусу.

Внешность Эскота можно было назвать приятной. Даже орлиный нос не портил впечатление, наоборот, придавал лицу значительность и важность. Умные живые глаза внимательно рассматривали пленников, не упуская ни одной детали. Такой проницательный взгляд мог выдержать не каждый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию