Воспитание драконов - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Дэвис cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воспитание драконов | Автор книги - Брайан Дэвис

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Уолтер пожал плечами:

— Почему бы не попробовать?

— Что не попробовать?

Уолтер поманил его пальцем: идем, мол, со мной. Выскочил из комнаты и встал посреди холла.

— Бонни! — закричал Уолтер, пока отец выходил. — Это Уолтер! Ты где-нибудь здесь?

Они замерли и прислушались.

— Кажется, что-то стукнуло, — сказал Уолтер. Мистер Фоли приставил ладони ко рту и крикнул:

— Бонни! Ты здесь?

Над головой у них явно что-то застучало, и послышался голос:

— Уолтер! Подожди! Это я! Я сейчас спущусь.

Уолтер почувствовал, как руки покрываются гусиной кожей. Он стал покачиваться, поднявшись на мыски. Слезящиеся глаза его отца метались по сторонам, пока скрип и стук доносились к ним с потолка.

Припадая на одну ногу, в гостиную из кухни вышла Бонни в ошметках розовой штукатурки. Она шла без костылей, но гримаса на ее лице ясно говорила, что колено у нее еще болит. Увидав мистера Фоли, она поковыляла к нему, измученно улыбаясь. Он подхватил ее на руки и закружил.

Когда он поставил ее на пол, Бонни сказала, переводя дух:

— Я пряталась… на чердаке. Я поняла… что один из полицейских… работает на Девина. Я не могла… выйти к ним. — Она вытерла мокрый грязный лоб рукавом. — Вы не поверите, как близко они подобрались ко мне. Но зато я подслушала, какие у них планы.

Мистер Фоли стал смахивать штукатурку с волос Бонни и розовую пыль с ее рюкзака.

— Пойдемте отсюда. Ты нам обо всем расскажешь в машине.

Бонни встряхнула головой:

— Но как мы пройдем мимо полицейских?

— Уолтер об этом позаботился. — Мистер Фоли показал на Уолтера большим пальцем. — Голубки Девина улетели.

Бонни широко улыбнулась Уолтеру и дружески двинула его по руке, но в тот же миг ее улыбка испарилась.

— Надо срочно позвонить Билли! Я слышала, что Девин собирается заманить его в горы, используя меня как приманку. Нужно сказать Билли, что со мной все в порядке, чтобы он не ездил.

Уолтер покачал головой:

— Слишком поздно. Билли с мамой выехали не меньше получаса назад.

Бонни широко раскрыла глаза.

— В горы?

Уолтер сжал скулы:

— Ага. Не знаю, что задумал этот маньяк, но пока его план действует.

— Почему мы не звоним Билли? — разволновалась Бонни. — У вас есть номер их телефона?

Отец Уолтера протянул руку:

— Идем. Я помогу тебе.

Бонни, держась за его руку, доковыляла до машины.

— Мы позвоним по дороге. Понятия не имею, куда Уолтер отправил этих ряженых, но нам лучше убираться, пока они не вернулись.


Уолтер ворвался в дом:

— Мама, профессор, вы где?

Из другой комнаты раздался знакомый голос:

— Здравствуйте, Уолтер.

Уолтер захлопнул дверь и увидел входящего в кухню профессора.

— Проф! Я смотрю, ваша машина возле дома. Вы готовы ехать?

Профессор прижал к груди тяжелый портфель.

— Да. Когда позвонила ваша мама, я быстро собрал все, что нам может понадобиться, и примчался.

— Отлично! Нам нужно спешить. Копы не выпускают родителей Бонни из тюрьмы, пока она не придет за ними самолично. Так что мы с вами отправимся на поиски Билли. Папа с Бонни тоже поедут, как только освободятся.

— Мало того что ваша мама мне все рассказала, Уолтер, — профессор похлопал ладонью портфель, — она собрала нам с собой обед и поехала в полицию, чтобы отвезти домой родителей Бонни, когда их освободят. — Он сделал жест рукой в сторону входной двери. — Ну что — идем?

Уолтер махнул кулаками в воздухе и широко улыбнулся.

— Ну берегись, недобитый рыцарь!


Мистер Фоли щелкнул крышкой сотового телефона.

— О’кей, все ясно. Раз Уолтер с профессором едут в горы, нам можно не торопиться.

Бонни протянула руку и стиснула его плечо, надеясь, что это поможет ей передать свою настойчивость.

— Нет, нам просто необходимо спешить! Сами они могут не справиться!

Он скосил взгляд, смотря на ее пальцы, и в его глазах открылось больше тревоги, чем взрослые обычно ей показывали.

— Нам все равно придется сидеть и ждать в машине. Ты не в состоянии лазать по горам.

— Но я знаю кое-что, чего вы не знаете. — Она взглянула на него снизу вверх. Слезы выступили на глазах и покатились по щекам. — Мистер Фоли, я должна идти в горы и спасать Билли. Если я опоздаю, все пропало.

— Но ты почти совсем не можешь ходить! Чем ты ему поможешь?

Она снова стиснула его плечо:

— Прошу вас, поверьте мне. Забросьте меня как можно ближе к месту аварии, а там я уж сама.

Он большим пальцем вытер слезу на ее щеке:

— Хорошо. Уговорила. Сначала мы вызволим твоих приемных родителей, а потом поедем прямо туда. — Крепко взявшись обеими руками за руль, он вздохнул. — Я, наверное, сошел с ума, но почему-то я тебе и вправду верю.


Билли тащился по горам. На этот раз с ним не было ни верной гончей, чтобы искать для него дорогу, ни взрослых, чтобы посоветоваться, и он понятия не имел, что его ожидает впереди. Мама завезла его повыше и высадила с одной дорожной картой на руках. Записка не оставляла ему выбора: он должен был прийти один. Убедить себя в этом стоило громадных усилий, но под конец он сдался. Жизнь Бонни могла висеть на волоске.

От дорожной карты было немного проку. На ней не были обозначены ни холмы, ни лощины, ни вершины, а только дороги и главнейшие водоемы. Тропа, что они проложили в прошлый раз, местами еще виднелась. Кое-где на снегу даже уцелели четкие следы. Но чаще приходилось идти по памяти, высматривая знакомые группы деревьев, какое-нибудь запомнившееся ему сужение ручья или изгибы склона.

Они с мамой договорились, что, если через два часа он не вернется, она поедет в Альпену и позвонит в полицию. Он взял перочинный нож, чтобы по пути вырезать свои инициалы на самых заметных деревьях, и велел ей в случае чего искать его по этим отметинам; они не должны были привлечь внимания людей Девина.

В мыслях он горевал об исчезнувшей Бонни, тревожился, явится ли ему на помощь дракон или нет, не говоря уже о том, что его пугал меч злого убийцы, маячившего где-то за горизонтом. Дорога казалась бесконечной. Он хотел сначала пойти в пещеру, предупредить дракона, а затем вернуться на место встречи, назначенной ему охотником, но боялся, что для этого ему придется повернуть назад. Заблудиться было хуже всего, но он знал, что если выйдет к останкам самолета, то спуститься оттуда в лощину будет уже просто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию