Очаровательная шпионка - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная шпионка | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно Дорина заметила, что ее люди выглядят обеспокоенными.

— Где Джеремая? — волновался мистер Джонсон. — Десять минут назад он вернулся в дом, направляясь в кухню. Он хотел взять еще один кусок яблочного пирога, которым нас угощали в обед. Но к этому времени должен бы вернуться. Ему уже нужно садиться за руль и ехать.

В этот момент из дома прибежал парнишка в форме пажа.

— Мистер Конуэй, — задыхаясь, проговорил он. — Он уходил из кухни, вышел не в ту дверь и упал со ступенек в погреб.

Все ахнули в тревоге.

— Там было высоко? — спросила Дорина. — Несчастный мистер Конуэй, он серьезно ушибся?

— Нет, сударыня. Он разговаривал с нами, но, кажется, сломал ногу. Говорит, что она очень болит.

— Немедленно пошлите за врачом, — сказал лорд Глэндон.

Дорина с ужасом посмотрела в глаза мистеру Джонсону.

— Пожалуй, вам лучше сходить к нему, дорогая, — мягко сказал ей принц.

Дорине понадобилось не больше мгновения, чтобы спуститься по ступенькам в погреб и убедиться, что мальчик-паж был прав. Джеремая Конуэй не повредил больше ничего, но его ноге сильно досталось.

— Простите, что подвел вас, — простонал он. — Не знаю, кто теперь поведет.

— Не волнуйтесь об этом, — сказала ему Дорина. — Врач уже едет, вы должны думать только о том, чтобы поправиться.

Позаботившись, чтобы с несчастным кто-то остался, Дорина поспешила к стартовой линии гонки.

Принц выразил свое беспокойство по поводу мистера Конуэя, а потом сказал:

— Означает ли это, что наше состязание не может состояться?

— Нет, сударь, — немедленно отозвалась Дорина. — Я сама поведу экипаж.

В толпе зашумели. Никто не считал, что подобное возможно.

— Мисс Редфорд, — в испуге сказал мистер Джонсон, — вы не можете просто сесть за руль и поехать без всякого обучения.

— Конечно, нет, — ответила Дорина. — Но я очень хороший водитель.

— Но как?..

— Сейчас слишком долго рассказывать. Верьте мне, когда я говорю, что умею водить.

Подняв глаза, Дорина заметила, что принц взирает на нее с насмешливым огоньком, и у нее возникло чувство, что он понимает слишком многое.

— В таком случае, — сказал он, — решено.

— Это невозможно!

Все обернулись и посмотрели на графа, которому принадлежала эта реплика.

— Я не могу принимать в этом участия, — резко сказал он.

— Но почему, мой дорогой друг? — осведомился принц.

Граф глубоко вдохнул.

— Я не буду соревноваться с леди, — сказал он. — Уверен, ваше королевское высочество не попросит меня делать это.

— Но ведь это зависит от леди, — возразил принц. — Она говорит, что умеет водить. У вас есть причины думать, что она говорит неправду?

Когда граф не нашелся, что ответить, Дорина сказала:

— Лорд Кеннингтон знает лучше других, что я говорю правду. В сущности, меня учил мастер.

— Тогда решено, — сказал принц с лучезарной улыбкой.

— Сударь, я не могу соревноваться с леди.

— С леди вообще или только с этой леди? — язвительно спросила Дорина, глядя прямо в глаза графу.

Граф понизил голос и сказал ей:

— Прекратите это немедленно, слышите?

— Я этого не прекращу, — сказала она таким же голосом. — Идете на попятный, милорд?

— Не говорите глупостей.

— Вы говорили, что сделаете самое худшее. Теперь моя очередь. Я выиграю эту гонку, а тогда посмотрим, кому придется держаться железнодорожных локомотивов.

— Я не стану соревноваться с вами.

— В таком случае я победила со всеми вытекающими последствиями.

Граф побледнел.

— Я так не думаю, — ледяным тоном сказал он, — поскольку водителя потеряли вы, а не я.

— И заменила его другим. Я готова начинать. Это вы уклоняетесь от участия.

Граф в отчаянии повернулся к мистеру Джонсону.

— Ведь у вас, наверное, есть кто-то еще, кто умеет водить? — спросил он.

— Это не его решение, а мое, — твердо сказала Дорина, не дав мистеру Джонсону возможности ответить.

Но тот нервно коснулся ее руки.

— Не будет ли лучше, если?..

— Нет, — отрезала Дорина. — Решение здесь принимаю я.

Он отошел в сторону, потрясенный ее схожестью с отцом в эту минуту.

— Посторонитесь, — обратилась Дорина к небольшой толпе, окружившей ее машину.

Когда люди отошли в сторону, девушка забралась на место водителя.

— Я готова, милорд, — крикнула она графу, — если, конечно, вы не боитесь соревнования.

И тут граф не выдержал. Он поджал губы и запрыгнул на водительское место своего экипажа.

— Готовы? — прокричал лорд Глэндон. — Тогда гонка началась!

Два человека принялись заводить моторы, пока те не загудели, после чего они спешно ушли с дороги. В следующий миг оба экипажа плавно двинулись вперед.

В первые мгновения Дорина нервничала, но потом почувствовала, как легко движется машина, и поняла, что справится с ней.

Она поехала немного быстрее, потом еще и еще. Ощущение было великолепным.

Краем глаза Дорина видела, что граф идет с ней ноздря в ноздрю. Приближался легкий изгиб дороги, и граф внезапно добавил скорость, чтобы первым добраться до него и повернуть, пока Дорина только подъедет.

«Это к лучшему», — подумала девушка, поскольку ей не хотелось делать поворот одновременно с ним. С другой стороны, теперь граф значительно вырвался вперед.

Зрители двигались по местности на экипажах, так чтобы оказаться впереди гонки и смотреть, как приближаются машины. Дорина разглядела экипаж принца и самого принца, наблюдавшего за состязанием.

Девушка увеличила скорость и, к своему удовольствию, довольно легко поравнялась с графом. Ей даже удалось на следующем повороте опередить его.

Однако сразу показался еще один изгиб дороги. Поворачивая рулевое колесо, Дорина почувствовала, что оно почти перестало слушаться, слишком туго отвечая на ее движения, и стало понятно, что экипаж не сможет правильно войти в поворот.

Девушка изо всех сил крутила руль, но ничего не происходило. В следующую секунду она въехала в травяное ограждение, рванулась вперед и врезалась в большой камень. Сила столкновения перевернула экипаж и выбросила ее на землю.

Граф, ехавший прямо за Дориной, все видел и вскрикнул от ужаса. Он забыл, что эта женщина — его враг, забыл, что поклялся ей отомстить. Важно было только, чтобы с ней ничего не случилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию