Очарованная - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очарованная | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Понаблюдав за ним какое-то время, Элли печально улыбнулась и тихо напомнила:

— Это дом твоего отца.

— Я ни у кого, и у отца в том числе, не прошу прощения за то, что беру свое, — произнес Марк и тихо добавил: — Беру то, что люблю.

Сказав это, он лег рядом с Элли. Она повернулась к нему, и ее губы слегка изогнулись в чувственной улыбке.

— Ты в самом деле?.. — тихо спросила она, не докончив фразу до конца.

— Люблю ли я тебя? Да. Некоторые скажут, что это нелепо. Любовь не может возникнуть так быстро. Но я говорю: будь они все прокляты. Люблю ли я тебя? Да. Раздражаешь ли ты меня? Да.

Элли потянулась к нему. Ее изящные пальцы дотронулись до его лица и скользнули по его коже так легко и соблазнительно, что он весь напрягся от жажды ощутить это полней.

— Я тоже люблю тебя, — призналась она, — хотя меня и раздражает твое аристократическое высокомерие. А может быть, это просто мужское высокомерие.

— Надеюсь, мы сумеем разобраться в этом за ближайшие сорок или пятьдесят лет? — выразил пожелание Марк и прижал свои пальцы к губам Элли, приказывая ей молчать.

К его изумлению, она села на кровати, сняла с себя через голову белое платье и отбросила его в сторону. Ее тело мерцало в свете луны. Она наклонилась к Марку и взяла инициативу в свои руки — прижалась обнаженной грудью к его груди. На мгновение ее лицо нависло над его лицом, и золотистые пряди щекотали его голую кожу. Потом ее губы опустились и скользнули по его губам.

Марку показалось, что самая суть его существа вздрогнула и напряглась. Элли удобней прижалась к нему, ее тело, извиваясь, заскользило по его телу. Ее движения были инстинктивными. Он молился, что это было больше чем просто страсть, чтобы это значило, что она доверяет ему, чтобы их споры стали менее жестокими под влиянием тех чувств, которые сейчас влекли ее к нему.

Потом он перестал думать: нараставшее влечение заставило его забыть обо всем. Ее губы зарывались в его грудь, ее зубы чертили легкие узоры на его голой коже. Ее пальцы скользнули сверху вниз по его телу, нащупали завязку поспешно надетых брюк, быстро развязали ее, скользнули ниже…

Марк обнял ее, подтянул к себе и стал сбрасывать ненавистную преграду — одежду. В лунном свете он увидел ее лицо и прижал к себе. Его губы были уже не нежными, а жадными и беспокойными. Теперь уже он касался ее, ощупывая ладонями каждый изгиб ее тела. В ответ ее пальцы скользнули по округлостям его ягодиц, потом она отстранила его от себя, и эти же пальцы стали возбуждать его член. Сначала их прикосновения были дразнящими, потом пальцы сделались сильней, стали скользить и сжимать. Марк прижал ее к кровати в нетерпеливом желании насладиться ее телом. Элли ответила на его натиск таким же натиском и снова стала ласкать его, спускаясь все ниже и ниже.

Их секс был яростным, отчаянным… и нежным. Весь мир исчез. Существовало только стремление достичь вершины удовольствия, а потом медленно спуститься с нее вниз. А после этого стремление к вершине возникло снова. Он не мог перестать касаться Элли и жаждать прикосновения ее губ.

Снова и снова мрак и тень нежно укрывали вспышки их страсти, а потом возвращали их туда, где правит благоразумие и каждое прикосновение — драгоценность. Даже утомившись, они продолжали лежать рядом и молча наслаждались прикосновением своего тела к другому, любимому.

В эту ночь они больше не разговаривали. Оба без слов были согласны друг с другом, что некоторые драгоценные минуты нельзя обсуждать.

Глава 14

Когда они завтракали, зазвонил телефон.

Лорд Ферроу подпрыгнул на стуле.

— Извините, я никак не могу привыкнуть к этому грохоту, — сказал он.

В комнату для завтраков вошел Джитер, посмотрел на Марка и доложил:

— У аппарата детектив Дуглас.

Марк извинился и вышел из комнаты. Когда он вернулся, то выглядел встревоженным.

— Что случилось? — спросил Джозеф.

— Я в это не верю. — Марк пристально посмотрел на отца. — Полицейские обыскали карету лорда Витбурга и нашли в ней черный плащ, испачканный чем-то, что они считают кровью. И в карете всюду были пятна крови.

Джозеф был так ошеломлен, что лишь молча глядел на сына.

Лайонел? — спросил он наконец.

— Нет, — качая головой, ответила Элли.

— Я тоже считаю, что это невозможно. Он не мог лишиться рассудка до такой степени. Убийца быстрый и ловкий человек, а он — нет. И кучер лорда Витбурга уверяет, что лорд никогда не садился в его карету рядом с теми домами, где происходили эти убийства.

— Марк! Лорд Витбург был не в своем уме от горя и тревоги. Но я не думаю, что он хотел причинить мне вред, — настаивала Элли.

— Он все еще в больнице, — сообщил Марк. Он был поглощен своими мыслями и, кажется, не замечал стоявший перед ним завтрак. — Я должен побывать там, отец.

— У меня сегодня нет никаких срочных дел. Я думаю, мы могли бы отвезти Элли к ее тетушкам.

Элли кивнула. Но ей отчаянно хотелось пойти с Марком. Что-то идет не так. Происходит что-то совершенно неправильное.

Она отказывалась верить фактам, но они выглядели как неоспоримая правда.

— Марк, как ты думаешь, не могли полицейские?..

— Подделать улику или подложить ее в карету? В это я тоже не верю, — сказал Марк. — Простите меня, мне надо идти.

Лорд Ферроу кивнул в ответ. Марк встал и собрался уходить, но как раз в этот момент в комнату вошел Джитер со свежим номером газеты. Марк остановился и взял у него газету. Элли была уверена: он хочет посмотреть, нет ли среди новостей сообщения об аресте лорда Лайонела Витбурга.

Поэтому она очень удивилась и растерялась, когда Марк вонзил в нее гневный взгляд. Его глаза блестели, как серебро, и этот блеск был таким злым и горячим, что Элли сжалась от страха на своем стуле.

— Я вижу, что А. Анонимус снова пишет. Мы поговорим об этом потом, — пообещал он резким пронзительным голосом.

Марк бросил газету на стол и вышел из комнаты. Элли ужасно хотелось взять газету, но к ней уже тянулся лорд Ферроу.

— Довольно интересные очерки. Из-за чего Марк так разозлился? — пробормотал он. — О лорде Витбурге ничего нет, — с удовольствием отметил он по-прежнему вполголоса. — Но мнение автора очень интересное. Он предположил, что у последних преступлений могли быть совершенно другие причины.

Лорд опустил голову и снова погрузился в чтение.

Элли больше не хотелось есть.

— Извините, я должна пойти готовиться к отъезду, — сказала она и вышла из-за стола. Как ей хотелось оказаться сейчас где-нибудь в другом месте. Но она знала, что именно сегодня лорд Ферроу ни на секунду не выпустит ее из виду.

Поднявшись к себе наверх, она стала гневно ходить по спальне. Марк опять был в ярости. Ей стало больно, когда она подумала о нем. Они стали такими близкими друг другу. Как он может шептать ей на ухо, что любит, а потом так кричать на нее!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию