Маскарад для маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Анна Мэллори cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маскарад для маркиза | Автор книги - Анна Мэллори

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Каллиопа скрипнула зубами и отчеканила:

– Мне больше не нужна ваша помощь. Уйдите, пожалуйста.

Будто не слыша, Энджелфорд небрежно развалился в кресле и закинул ногу на ногу. Он разглядывал ее так, будто она экспонат зверинца.

– А как же ваша семья в «Аделфи»? Разве им не нужна моя помощь?

Страх давящим грузом опустился на плечи Каллиопы. Лилии в комнате запахли, как на похоронах. Энджелфорд вынул из кармана записку.

– Как видите, я ее прочел.

Она посмотрела на хрустящую бумажку в его руке. Эта была та самая записка с угрозами.

– Откуда она у вас?

Энджелфорд небрежно пожал плечами:

– Я вытащил ее из вашего кармана.

– Чего вы хотите?

– Прежде всего Маргарет Стаффорд не сокращается до Калли, как и Эсмеральда. Как звучит ваше настоящее имя?

Каллиопа напряглась: она не собиралась доставлять ему это удовольствие.

Он скрестил руки на груди.

– Как вы думаете, сколько времени у меня займет установить вашу подлинную личность? Стоит мне всего лишь проехаться до театра...

– Не желаю доставлять вам неудобства, милорд. Меня зовут Каллиопа Минтон, – проскрипела она.

– Каллиопа. Ну да, это подходит, – сказал он с облегчением, которое ее смутило.

– Теперь мы можем закончить, милорд?

Энджелфорд чуть смягчил тон.

– Я хочу найти Стивена независимо от того, что вы об этом думаете, – он мой близкий друг, и мне понадобится ваша помощь. Со своей стороны обещаю защитить вас и вашу семью.

Это была одна из причин, по которой Каллиопа ездила к нему. У нее поникли плечи, и она кивнула. Для спасения семьи она пойдет на все.

Если бы речь шла о ком-то другом, она могла бы поклясться, что увидела в его лице облегчение. Но это был Джеймс Трентон, великий маркиз Энджелфорд. Разве может кто-нибудь ему не подчиниться?

Прядь волос упала ему на глаза, и он небрежно откинул ее.

– Отложим на время личные вопросы, хорошо, мисс Минтон?

Прядь волос опять готова была проявить непослушание, и Энджелфорд вдруг показался Каллиопе более человечным, менее похожим на демона мести, чем прежде. Она почувствовала, что напряжение уходит.

– Да.

– Хорошо. Извините, я отлучусь на минуту: пошлю Финна обеспечить безопасность «Аделфи». Кто именно будет мишенью?

Признание далось ей с трудом.

– Семья Дейлис.

Он кивнул и вышел. Видимо, Финн стоял за дверью, потому что Энджелфорд, что-то быстро прошептав, тут же снова вошел и закрыл дверь.

– Не хотите ли чего-нибудь выпить? Он угощает ее в ее кабинете?

– Черный чай. – Каллиопа скрестила ноги и выжидательно посмотрела на нахального гостя, однако Энджелфорд не растерялся. Он дернул шнур и подождал, когда придет дворецкий.

– Гриммонд, пожалуйста, черный чай и лимонный коктейль Кука.

– Слушаюсь, милорд. – Гриммонд с поклоном удалился.

– Вы всегда распоряжаетесь в чужих домах?

– О, Гриммонд знает меня с пеленок.

Разумное объяснение. Но даже если бы они не были знакомы, никакой уважающий себя дворецкий не отказал бы Энджелфорду.

– Гриммонд – личный дворецкий Стивена. Я был поражен, когда он перебрался сюда, – пояснил Энджелфорд.

– А кого вы ожидали увидеть на этом месте?

– Джонсона. Надо полагать, он перешел в основную резиденцию Стивена. То, что Гриммонд здесь, – большая удача. Позже я с ним поговорю, и он нам поможет.

Энджелфорд прошел к письменному столу и стал вглядываться в бумаги, разбросанные на нем. У Каллиопы чуть волосы не зашевелились на голове: одна из карикатур была почти видна; небольшое движение – и он раскроет ее секрет.

И что делать – схватить бумаги? Но это только усилит его подозрения. Стоит ей притронуться к рисунку, и непрошеный гость набросится на нее.

Каллиопа напружинила ноги, готовясь убежать.

К счастью, в этот момент открылась дверь, и Энджелфорд оглянулся. Каллиопа быстро накрыла рисунок чистым листом бумаги, и, чтобы скрыть это движение, встав, направилась к диванчику, перед которым горничная сервировала чай.

К ее великому облегчению, гость последовал за ней. Пока они в молчании пили, она убеждала себя, что он не видел рисунок, иначе бы не сидел рядом с ней.

Внезапно Энджелфорд прервал ее размышления:

– По-моему, я знаю, что происходит.

Она невольно вздрогнула.

– Вот как?

– Вы ведь живете здесь несколько недель, верно?

Каллиопа покраснела и нехотя кивнула.

– Чем вы обычно занимаетесь?

– Часто выхожу погулять в парк. Ну и конечно, на вечеринки.

– Значит, вы регулярно выходите из дома?

– Пожалуй. Хотя мы здесь обедаем и иногда по вечерам играем в шахматы.

Энджелфорд поднял брови, и она занервничала. Черт! Предполагается, что она куртизанка, и ей бы следовало кокетливо умолкнуть. Каллиопа приготовилась объясняться, но он не дал ей такой возможности.

– Когда Стивен поселил вас здесь, он привез много новых вещей?

Зачем ему это?

– Нет, слуги просто привели в порядок все, что здесь было, ну и я кое-что с собой захватила...

Энджелфорд нахмурился:

– Вы не знаете, Стивен покупал что-нибудь в последнее время?

– По-моему, нет.

– Хм...

Каллиопа пыталась успокоиться. Ей необходимо заботиться о безопасности семьи и о благополучии Стивена и в то же время надо скрывать свою личность. Но Энджелфорд больше не задавал вопросов, как будто уже знал, что она карикатуристка и что это она чернит его в газетах. Каллиопа удвоила бдительность. Дыхательное упражнение: вдох – выдох, вдох – выдох.

– Итак, что мы имеем? Пропавший дворянин, попытка похищения, угрожающая записка и неизвестный предмет. Все это как-то связано... – Он помедлил. – И связано именно с вами.

Толчок страха ударил Каллиопу прямо под сердце. Энджелфорд перечитал записку.

– Но пропали не вы. Пропал Стивен. – Энджелфорд откинулся в кресле и сложил пальцы домиком. – Стивен – важная фигура в этой головоломке, но какую роль он играет?

У Каллиопы не было ответа, и она промолчала.

Джеймс машинально взъерошил волосы, и она подумала: такие ли они мягкие, какими кажутся?

– Все это дело какое-то вывихнутое. Сначала они пытаются вас похитить, потом присылают записку с угрозой. Почему? Это похоже на отступление.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию