Околдованные любовью - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Куксон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Околдованные любовью | Автор книги - Кэтрин Куксон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Слова Кети привели Тилли в еще большее смятение. Она с трудом поспевала за быстро шагавшей подругой. Ей казалось, внутри у нее все похолодело от страха. Так она не боялась никогда в жизни. Это был какой-то новый, неизведанный прежде страх. Раньше, когда она забывала о Хале Макграте, страх проходил. Но этот страх, она чувствовала, не отпустит ее никогда. Девушке предстояло спуститься в чужой неизвестный мир. Подруги шли по тоннелю, посреди которого были проложены рельсы. Тилли приноровилась идти между ними, но от окрика Кети вздрогнула и едва не упала.

— Ты что, хочешь, чтобы тебя задавили? Не лови ворон, это дорога для тележек. Смотри, — она показала вперед: к ним приближался парень, ведя в поводу лошадь, за которой двигались три тележки, полные угля.

Тилли казалось, они идут бесконечно, наконец туннель вывел на широкое пространство. Оно освещалось фонарями, висевшими на гвоздях, вбитых в балки, которые поддерживали свод. В этом зале к основной магистрали подходили рельсовые пути, выходившие из боковых штреков. По ним лошади тащили груженные углем тележки.

Тилли бросила взгляд в сторону и остановилась как вкопанная: в уголке на корточках сидел мужчина и преспокойно занимался своими делами.

— Привет, Кети! — крикнул он.

— Привет, Дэнни, — невозмутимо откликнулась Кети, не глядя в сторону мужчины, но картина ее определенно не поразила.

— Сюда, — Кети потянула Тилли за рукав. Теперь они двигались по одному из боковых штреков. Тилли казалось, что глубже спуститься уже невозможно, тем не менее штрек ощутимо уходил вниз. Более того, он был значительно уже основного, и потолок висел прямо над головой.

Девушка зацепилась головой за деревянное крепление, которое поддерживали подпорки, и вскрикнула от боли. Вместо слов сочувствия, услышала от Кети: «Ничего, привыкнешь».

И Тилли, действительно, кое-чему уже научилась. Услышав стук копыт и дребезжание тележки, она вжалась в проем в стене. Девушка заметила, что вел лошадь маленький мальчик, да и управлял он не лошадью, а всего лишь пони. Тилли приходилось видеть, как такие пони носились по полю как сумасшедшие и брыкались. Она тогда не могла понять, почему они так бесятся, теперь она ой как хорошо это понимала.

Подруги прошли еще немного, и Тилли с трудом подавила крик, когда крыса величиной с небольшую кошку пробежала почти по ее ногам. Кети остановилась и рассмеялась, а потом тихо сказала:

— Не бойся, ты еще к ним привыкнешь. У нас здесь есть одна крыса, мы прозвали ее Чарли, такая, скажу тебе, хитрая сволочь.

Тилли промолчала, про себя удивляясь тому, что Кети под землей ругалась, а дома — нет… Неужели и она станет такой, как Кети?

— Ну, мы почти пришли… Осторожно! Приглядывайся, нет ли ям. — Кети подвела Тилли к стене штрека. — Кажется, что это маленькая лужа, а наступи, и провалишься по колено, ее скоро заделают. Никогда не наступай на мягкую угольную пыль, иначе утонешь. И такое даже очень может быть, если это не выдержит, — она ткнула пальцем в низкий потолок. — Выработку наверху затопило, и вода просачивается сюда. — Она подняла фонарь, чтобы Тилли увидела, где сквозь щели в перекрытии понемногу сочилась вода. — Но ты не бойся, сегодня она продержится, — успокоила Кети, — и надеюсь, не только сегодня, а еще много дней.

Штрек снова расширился, и они вышли на пространство, где кипела работа. Со стороны могло показаться, что маленькие, снующие взад-вперед фигурки — это дети, увлеченные какой-то игрой. Но впечатление нарушали грубые голоса и несущаяся со всех сторон брань. Все эти люди напоминали чертей в аду. Черными не были только языки да белки глаз.

Остановившимся взглядом Тилли смотрела на суету вокруг. Смешавшиеся в ее душе удивление и жалость породили ужас. Вдруг рот ее непроизвольно раскрылся при виде выползающего из бокового штрека маленького существа. Она даже сразу не могла понять, мальчик это или девочка. На вид этот крошка был не больше мастера Джона Сопвита. Тилли наконец определила, что видит перед собой мальчика, а на нем нечто, напоминавшее сбрую, но не из ремней, а из цепей. Цепь охватывала его талию, тянулась между ног и соединялась с мелким корытом, полным угля.

Тилли наблюдала, как огромный мужчина расстегнул застежку и освободил мальчика от цепи. Покачиваясь, ребенок поднялся с четверенек и стал черными кулачками тереть глаза, как будто только что проснулся.

Тилли не сознавала, что крепко сжимает руку Кети. Почувствовав ее состояние, Кети крикнула, стараясь перекрыть шум:

— Он старше, чем кажется. Это Билли Снайт, ему десять лет. Привет, Билли.

— Привет, Кети, — утомленным голосом откликнулся мальчик.

— Устал?

— Ага, совсем измочалился. Как там наверху?

— Холодно, но сухо.

Его ответ, если он и сказал что-то, потонул в раздавшемся вдруг хриплом рыке:

— Эй, вы, ребятня, убирайтесь отсюда, поживее. А если хотите, можете оставаться на вторую смену, я не против.

Ответом ему было неразборчивое бормотание и ворчание пришедшей смены. Но больше всего поразила Тилли покорность, с которой принималась такая жизнь. В этом аду находилось даже место шуткам. Однако еле передвигавшим ноги детям, которые возвращались из темных глубин на свет божий, было не до смеха.

— Они с нижнего горизонта, — кивнула Кети в сторону уходящих детей. — Штреки там слишком низкие — пони не пройти.

— А почему их не расширят? — в ее тоне чувствовались гневные нотки.

— Не спрашивай меня, — рассмеялась Кети. — Думаю, они бы так и сделали, если бы могли. Здесь все связано с тем, как идут пласты, — она кивнула на неровную поверхность штрека над головой. — Придется прорубаться сквозь слои, а некоторые породы очень твердые, да еще есть места, которые опасно трогать: может прорваться вода. Вон, видишь насос, — она махнула рукой туда, где стояла помпа. — Качает как проклятый день и ночь. А толку — все равно что реку перекачивать. Но вообще нам повезло, что мы работаем здесь. Можешь мне поверить, я на самом деле считаю, что мне повезло, потому что я три года работала в смене, где Билли. Мне эта смена всегда казалась очень длинной. В тот день, когда меня перевели в четвертый штрек, я безумно радовалась, но проплакала всю первую ночь — думаю, это была разрядка.

Тилли не ответила. Перед ее мысленным взором проносились картины одна ужаснее другой. Они шли теперь в небольшой группе, никто не разговаривал, им встретилась вагонетка: один мальчик тянул ее спереди, другой — изо всех сил налегал сзади.

— Пошевеливайся, Робби, а то получишь нагоняй!

Мальчик медленно повернул голову и посмотрел на говорившего, потом втянул голову в плечи и двинулся дальше.

— Не задерживайся, — Кети потащила Тилли дальше, в голосе ее слышалось легкое раздражение. Чувствовалось, что она начинает понемногу терять терпение. — Если ты будешь все время останавливаться и на все глазеть, надолго тебя не хватит, — шепотом выговаривала она. — Если ты собираешься здесь работать, а деваться тебе некуда: ты подписала соглашение, тебе придется встряхнуться и пошевеливаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию