Аграфена и братство говорящих котов - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Гаглоев cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аграфена и братство говорящих котов | Автор книги - Евгений Гаглоев

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Она находилась здесь! – ошеломленно крикнул Эсселит. – Под самым нашим носом!

– Нужно было сразу сказать, кого вам нужно! – усмехнулась Коптильда.

– Эта девочка… Что она из себя представляет?

– Наглая воровка! Злобная, жестокая, хитрая интриганка! – проворчала Кухарка, вытряхивая из ботинок отбросы.

– Она мне уже нравится! – усмехнулся Рашид. – Надо ее изловить. Надеюсь, ошейник еще на ней?

– Конечно! – заверила его Коптильда. – Ошейники носят все наши воспитанники.

Рашид извлек из-под плаща свой рунный посох и ударил им о землю. С конца посоха сорвалась яркая вспышка. Она взмыла в темное небо высоко над приютом и взорвалась, словно гигантский салют.

– Гребун! – крикнул Эсселит. – Левтина! Мы нашли, что искали!

– Я пойду с вами! – сказала комендантша.

– Лучше примите ванну! – брезгливо поморщился тот. – Вы похожи на свинью!

– Что?! – возмутилась Коптильда. – Кухарка! Ты слышала, как он тебя назвал?

Та лишь раздраженно покачала головой.

Во дворе приюта появились Гребун и Левтина.

– Ребенок? – спросил колдун.

– Да! – кивнул Рашид.

– Наконец-то мы сможем вернуться в столицу! – радостно воскликнула колдунья.

– Она сбежала, но на ней ошейник! Настройте свои посохи на поиск. Мы быстро отыщем ее по магическому сигналу!

Эсселиты вскочили на свои посохи и взмыли в ночное небо.

Коптильда и Кухарка проводили их завистливыми взглядами.

– Надо бы и мне заиметь такую палку! – сказала комендантша.

– И мне бы не помешало, – добавила Кухарка. – Тогда все деревенские мужики будут нашими!

Глава двадцать четвертая,
в которой Аграфена узнает о себе много нового

В кузнице Дормидонта, несмотря на позднее время, оказалось довольно многолюдно. Сам кузнец сидел на завалинке у дома рядом с котом Пафнутием. Долгие годы разлуки не прошли даром, оба искренне радовались встрече. Они курили по очереди трубку и тихонько о чем-то шептались. Неподалеку от них сидел кот Акаций и морщился от табачного дыма.

У ворот кузницы стоял Триш. Приблизившись, Аграфена увидела, что он разговаривает с какой-то женщиной в длинном черном плаще.

Девочка стала удивленно присматриваться к ним. Это оказалась та самая Эсселитка, что устроила погром в трактире «Ржавая подкова»! Что она здесь делает?

– А вот и они! – воскликнул брат Пафнутий, когда Аграфена и Пима подошли к кузнице.

Он спрыгнул с завалинки, подбежал к девочке и потерся об ее ноги.

Пиме уже не терпелось установить принесенную деталь в его загадочное изобретение. Поэтому он тут же убежал в кузницу и скрылся за брезентовым занавесом.

Эсселитка двинулась навстречу Аграфене. Девочка напряглась и на всякий случай сделала шаг назад. Но женщина была настроена дружелюбно.

– Ты и есть Аграфена? – спросила она.

– Да, – кивнула девочка, не сводя с нее настороженного взгляда.

У Эсселитки оказалось очень доброе, но слегка уставшее лицо.

– Меня зовут Марта, – представилась та. – Марта Грегуар. И я ищу тебя уже несколько дней.

– Ищите меня? Но зачем? – удивилась Аграфена.

Она все поглядывала на красивую резную трость, которую та держала в руках. Сложенный посох выглядел вполне безобидно, но девочка уже знала, на что способен этот предмет.

Марта вздохнула.

– Не так я себе представляла этот разговор, – произнесла она. – Давайте-ка все зайдем внутрь? Не ровен час сюда нагрянут имперские Эсселиты…

– Что им здесь делать? – перепугалась Аграфена.

– Я все тебе объясню, – ответила женщина.

Все вошли в кузницу. Дормидонт запер дверь и подпер ее толстым бревном.

Марта взглянула на девочку.

– Мне нужно очень многое тебе рассказать и объяснить, но времени очень мало! Я искала тебя, чтобы спасти от других Эсселитов, Аграфена. Они охотятся за тобой по приказу первого министра империи миледи Лионеллы.

Та на миг лишилась дара речи.

– Но я никому ничего не сделала! – запротестовала она. – Тем более на таком высоком уровне. Не мог же староста нажаловаться императору, что я иногда тырю у него огурцы!

Женщина грустно улыбнулась.

– Существует пророчество о неподвластном магии ребенке, – продолжила она. – Ребенке, который сыграет важную роль в будущем империи, лишив власти миледи Лионеллу, и тем самым поможет свергнуть нынешнего императора. Похоже, что речь идет именно о тебе.

– Да я ни Лионеллу, ни императора в глаза не видела! – воскликнула девочка. – И с чего вы взяли…

Она вдруг осеклась, вспомнив слова ведьмы Амалии. Та что-то говорила о том, что на Аграфену не действуют ее колдовские заклятия…

– Ну хорошо, – неуверенно сказала она. – Вы меня нашли. И – да, на меня не действует магия. Но что дальше? Вообще-то мы думали, что коты помогут нам избавиться от ошейников…

– Для этого тебе не нужна помощь котов, – улыбнулась Марта.

Аграфена только сейчас заметила, что на шее Триша ничего нет. Только белая полоска на загоревшей коже – след от злополучного ошейника. Очень непривычное зрелище…

– Но как?! – девочка продолжала недоумевать.

– Я все же Эсселит! – улыбнулась женщина. – И могу отомкнуть заколдованные замки. А что касается тебя… Вот возьми, – она протянула Аграфене обычные ножницы по металлу.

– Но…

– Попробуй! – настаивала Эсселитка.

Та взяла ножницы и легко срезала с себя ошейник.

Триш, Дормидонт и Акаций ошалело уставились на нее.

– Как? – воскликнул кузнец. – Обычными ножницами?! Но почему у нее не получилось этого раньше?!

– Девочка моя, – сказала Марта Аграфене. – Ты могла избавиться от ошейника в любой момент. Ты невосприимчива к магии Эсселитов. А значит, ошейник не имел над тобой власти.

– Но мы же пробовали! – воскликнула она.

– Вообще-то я всегда пробовал на Трише, – сказал из-за занавеса Пима. – А на тебе ни разу…

– Вот гадство! – в сердцах бросила Аграфена. – Оказывается, я могла сбежать давным-давно!

Она вдруг умолкла.

– Но я все равно не ушла бы без своих друзей! – Девочка посмотрела в сторону Пимы и Триша. – Куда я без них?

– Конечно! – кивнула Марта. – Ради них ты и совершила этот поход за книгой Амалии!

– Книга! – завизжал вдруг Пафнутий. – Я же совершенно про нее забыл! А все из-за тебя, Дормидонт! Заболтал меня совсем!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению