Блэйд: Троица - читать онлайн книгу. Автор: Наташа Родес cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блэйд: Троица | Автор книги - Наташа Родес

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

К счастью, железный фонарный столб положил конец этой умопомрачительной гонке.

«Игл» врезался в него и остановился, а фонарь, жалобно скрипнув, упал.

Когда пыль улеглась, прохожие боязливо выбрались из своих укрытий и осторожно направились к дымящимся обломкам, кто-то догадался позвонить в «911». Над толпой пронесся вздох облегчения, когда дверца автомобиля медленно, со скрипом открылась. Гедж, морщась от боли, выкарабкался из обломков, не обращая на окружающих никакого внимания. Он был весь в синяках и крови.

Опираясь на машину, он поднялся и, качаясь, постоял некоторое время. Потом решительно потянулся в салон. С некоторым усилием ему удалось открыть «бардачок» и вытащить оттуда серебристый пистолет. Бросив через плечо затравленный взгляд, кровосос похромал прочь. Толпа расступилась, пропуская его.

Блэйд припарковался к ближайшей обочине. Рев мотора привлек внимание толпы, и все как один уставились на высокого человека с ружьем в руках, появившегося из помятой машины.

Нетрудно было догадаться, что тут происходит. Перепуганные зеваки кинулись врассыпную. Но Блэйда все это нисколько не волновало. Даже если он застрелит вампира на глазах у пораженной публики, это не важно. Все равно тот превратится в пыль и бесследно исчезнет. Вампиры так удобно устроены.

Это случалось тысячи раз — и никаких неприятностей. Когда он сделает свое дело, а у людей пройдет первый шок, они решат, что стали свидетелями какого-то странного циркового трюка, и вскоре выкинут это происшествие из головы. Людей всегда можно убедить в чем угодно, даже если они видели все своими глазами. Конечно, плохо, что сейчас так много зевак, но дело должно быть доведено до конца. Если хотя бы один вампир избежит гибели, он сможет предупредить остальных.

Блэйд поднял ружье новейшей модификации — с гранатометом, припаянным к нижней части ствола (одна из последних разработок Уистлера). Самое время провести полевые испытания. Прежде чем хоть кто-нибудь из толпы успел вскрикнуть, он прицелился в жалкую фигурку Геджа и нажал курок.

Пронзенный серебряной пулей, Гедж растянулся на асфальте. Пистолет выпал из его рук и заскользил в водосточный желоб.

Толпа отпрянула, люди кинулись бежать. Блэйд шагнул к распростертому в пыли телу.

Где-то вдалеке уже завывали полицейские сирены, но Блэйд не обращал на них внимания. Он успеет уйти раньше, чем они подъедут ближе и увидят его. А сейчас на первом месте — работа.


Гедж лежал неподвижно, всматриваясь в темный силуэт склонившегося над ним человека. Нет, не так он представлял себе смерть. Ничего подобного в его мечтах не было. Он хотел уйти в пылу битвы, окруженный шикарными вампирессами в темных облегающих костюмах… Но Геджа утешала мысль, что смерть его не будет совсем напрасной. Он умрет, чтобы жили другие.

Просто позор, что парень, собирающийся убить его, носит кожаные штаны.


Блэйд озадаченно смотрел на вампира. Тот был еще жив. Более того, он смеялся. Почему?

Гедж пренебрежительно оскалил клыки и тут же задохнулся в истерическом смехе, захлебываясь кровью.

Блэйд наклонился, внимательно разглядывая его.

— Я же нашпиговал тебя серебром. Почему ты еще не кучка пепла?

Гедж закашлялся. Кровь хлынула изо рта, когда он пытался заговорить:

— Потому, что ты… идиот!

Он с трудом поднял руку и дернул себя за клык, который тут же отвалился. Это была фальшивка.

— Я не вампир… тупоголовое дерьмо! И засунь свои сожаления в задницу…

Умирающий посмотрел куда-то поверх головы Блэйда. Безумная гримаса исказила его лицо. Глаза расширились, и он, тяжело хрипя, откинулся назад.

Смутное беспокойство овладело Блэйдом. Он повернулся и напряженно вгляделся туда, куда за секунду до того был устремлен взгляд Геджа. Над ними высился многоэтажный дом. Там, на самом верху, можно было различить силуэт женщины. Она почувствовала на себе взгляд Блэйда и тут же отступила назад, скрывшись в темноте.

Вой полицейских сирен заставил Блэйда переключить внимание с таинственной фигуры на крыше и мертвого человека, лежащего у его ног, на то, что творится вокруг. С одного конца улица уже была перекрыта полицейскими машинами. Власти прибыли во всеоружии. На этот раз они получат все необходимые улики.

Через мгновение Блэйд уже мчался по тротуару туда, где оставил свой изрядно потрепанный «чарджер». Вскочив внутрь, он завел двигатель и рванул с места так, что завизжали покрышки. Полицейские машины погнались за ним, но охотник активировал дополнительный двигатель и понесся по улице с бешеной скоростью. Он страстно желал бы браться из того идиотского положения, в которое сам себя загнал.

Впервые в жизни «гуляющий днем» оказался в такой ситуации, когда не имел ни малейшего представления о том, что делать дальше.


Час спустя в Башнях Феникса Дэника закрыла за собой дверь уютной комнаты и вставила видеопленку в переносной серебристый плейер. Удобно устроившись на полу, она нажала на кнопку просмотра.

На экране появился Блэйд, стоящий над умирающим Геджем. Вид сверху. Губы Дэники искривила хищная улыбка.

Замечательно.

На этот раз «гуляющий днем» в ее руках.

ГЛАВА 2

В доках царил зверский холод. Ветер трепал коротко стриженные волосы Гримвуда, молча наблюдавшего за тем, как команда вампиров выгружает драгоценный груз Дэники. На корабле тяжелые цепи звякали о деревянный настил — там проверяли надежность лебедок. Вампиры, переругиваясь, вручную двигали тяжелый стальной ящик.

Гримвуд поднес к губам сигарету, глубоко вдыхая горячий дым. Тепло наполнило его ледяные легкие. Когда-то, еще человеком, он выкуривал по тридцать сигарет в день. Теперь он был вампиром и мог позволить себе столько же в час.

Рядом неожиданно возник Эшер. Вампир огляделся, и его бесцветные глаза беспокойно сузились.

— Он в порядке?

— В этакой таре? — насмешливо бросил Гримвуд. — В полной сохранности. Только послушай.

Эшеру не хотелось слушать. Беспокойное рычание, периодически прерываемое шипением и каким-то щелканьем, доносилось из ящика. Каждые несколько минут оттуда слышался скрежет когтей по днищу.

Эшер внимательно наблюдал, как команда вампиров прикрепляла лебедочные цепи ко всем четырем углам ящика. Веревка натянулась, и стрела крана пошла вверх, поднимая стальной контейнер в воздух. Эшер, затаив дыхание, повернулся к доку, где с полдюжины рабочих, людей, возилось около военного грузовика. Любая оплошность могла теперь стоить очень дорого. А ведь Дэника возложила транспортировку «живого» груза именно на него.

Тонкие струйки дыма просачивались сквозь одежду Гримвуда, как вода через решето. Эшер скривился и помахал перед собой рукой, отгоняя дым от лица.

— Слушай, в чем дело? Откуда дым?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию