Мой милый шпион - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Борн cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой милый шпион | Автор книги - Джоанна Борн

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Глава 29

Кеннет-Хаус, Мейфэр

Лежа на одеяле в саду, Джесс разглядывала траву. Это Юнис отправила ее в сад. Отдыхать и готовиться к ночной работе.

Просачиваясь сквозь деревья, лучи солнца блестели на траве тысячами капель. Джесс сорвала травинку с тремя листочками. И тотчас же подумала о картах.

– Как трефы…

– Это называется клевер.

Повернув голову, Джесс увидела ноги Клодии в темно-зеленых кожаных туфлях.

– Клевер?

– Да. Он цветет вот такими цветами. – Клодия показала на пальцах. – Пурпурного цвета в форме шара. Вы прискорбно невежественная.

– Я редко бываю в Англии.

Джесс попыталась представить пурпурные шары цветов, разбросанные по траве, но не смогла. Появись что-нибудь такое, она непременно заметила бы. Жизнь кажется все более странной, чем дольше о ней думаешь.

– Вы обгорите, если будете сидеть на солнце, – обронила Клодия.

– То же самое говорила мне гувернантка. Я сильно загорела в Египте. И с тех пор так и не побелела по-настоящему. Но в четырнадцать лет меня это не волновало. – Подумав немного, Джесс добавила: – И в двадцать один тоже не волнует.

– Вы выставляете напоказ лодыжки.

Подол ее платья из прелестного муслина задрался до самых коленок.

– Боюсь, что не только лодыжки.

– Я бы не советовала вам привлекать к себе мужское внимание в этом доме. Впрочем, дело ваше. – Ноги Клодии шевельнулись. – Квентин машет мне из окна. Пойду в дом.

И ушла. Странная она женщина, эта Клодия. Стояла здесь минут десять, отягощенная желанием что-то сказать, но так и не решилась.

У Джесс никогда не было возможности и времени рассматривать траву. Вечно куда-то спешила. Теперь, заглянув в травяные дебри, она много чего увидела. Здесь, внизу, был целый город – как Лондон. И множество всевозможных обитателей. Муравьи… Всякие букашки…

Она вышла в сад, чтобы побыть одной и подумать. Но побыть одной пока не получалось. И хотелось ли ей думать? Возможно, не очень.

Джесс сорвала еще одно растеньице. Бархатистое и упругое, с мелкими синими цветочками, похожими на колокольчики. Когда растерла листочки, запахло мятой.

Внезапно голос за спиной произнес:

– Это шандра.

Себастьян.

– У тебя разве нет дел на одном из твоих кораблей? Наверняка есть, я почти уверена, – отозвалась Джесс, не поднимая головы.

– Из нее делают микстуру от кашля.

Он присел рядом с ней.

Джесс крутила растение в пальцах. Стебелек у него был неровный.

– Он квадратный. Смотри. – Себастьян взял стебелек и, отломив кончик, продемонстрировал ей. – Помнится, Стэндиш показал мне это, когда я только пришел к ним жить. Мне было тогда лет семь. Или восемь.

Растение с квадратным стеблем. Зачем нужны растения с квадратным стеблем? Чтобы плотнее укладывать?

– Его можно есть, – сообщил Себастьян.

Джесс перевернулась на спину, устремив глаза в небо, и сунула стебелек в рот. У него был вкус как у красно-белых конфет, продающихся в лавках. Себастьян улыбнулся ей. В его глазах она читала воспоминания об их поцелуях и тех чувствах, что он возбуждал в ней. Он, бесспорно, знал, что может снова все это с ней проделать, как только захочет.

Часть ночи Джесс провела без сна. Ей казалось, что он вот-вот придет к ней. Но он не пришел.

Такому мужчине, как Себастьян, понадобилось бы не более двух минут, чтобы стащить с нее ночную рубашку. А потом он проделал бы с ней все, что захотел бы. Эти мысли ужасно возбуждали, и казалось, что она могла бы отдаться ему прямо здесь, в саду. Ах, почему же она такая распущенная? Никаких моральных устоев…

– Все же я тебя нашел, – сказал он неожиданно. – Жаль, что мы не в море. Чем хорош корабль? Всегда знаешь, где искать людей.

– Да, очень удобно.

Себастьян сорвал с шеи шейный платок и повесил на ограду. Затем расстегнул ворот рубашки, приоткрыв смуглую грудь. Его лицо походило на скалы в пустыне Египта, с которых ветер выдул мягкие породы, оставив лишь каменную твердь. Все выступы и углубления на его лице были резкими и жесткими. Нужно прожить суровую жизнь, чтобы иметь лицо, похожее на скалу в пустыне. Каждый раз, когда Джесс смотрела на него, ей хотелось целовать эти выступы и впадины, чтобы показать ему, что есть в этом мире и нежность.

Какие глупые мысли… Она поежилась, но не от холода.

– У тебя усталый вид, – обронил он. – Почему бы тебе не подняться к себе и не отдохнуть? До прихода Эйдриана еще много часов.

– На самом деле мне нужно находиться в пакгаузе. Ведь завтра отбывает «Полярная звезда». Морские поставки в Лиссабон.

– Прилив не остановится, если ты перестанешь его подгонять. Расслабься. У тебя хорошие помощники. Питни знает, что делать. Но «Полярная звезда» занимается не морскими поставками, а доставляет контрабанду в Бретань, не так ли?

– Индиго и чай. А оттуда – бренди. После чего направится в Лиссабон. Возможно, придется перевезти кое-что и для флота. Ох, мне сейчас действительно надо находиться в пакгаузе, а я почему-то здесь…

Джесс посмотрела на небо. Слева направо плыли облака, но временами казалось, что они вдруг останавливались и висели, неподвижные.

Себастьян провел кончиками пальцев по ее виску. Ей следовало бы запретить ему это, потому что кто-нибудь мог их увидеть, выглянув в окно. А такое поведение – это не очень-то прилично.

– Собираешься делать это со мной у всех на виду? – спросила она. – Целовать… и прочее. Еще одно неподходящее место для таких занятий.

Он тихо продекламировал:


Кто любит, но не стремится

Достичь любви заветного желанья.

Тот – как мореход, что попусту выходит в море,

Чтобы назад больным от качки возвратиться.

– Что за стихи? – спросила она.

– Это Джон Донн.

– Я мало читала стихов. Только все собиралась. Но руки так и не дошли. Судя по твоим словам, ты не ограничишься одними поцелуями. Верно?

– Совершенно верно, Джесс.

– Мог бы прямо так и сказать. – Она зевнула ему в лицо. Но не потому, что поэзия была ей скучна, а потому что устала. Она с удовольствием бы выпила чая, прежде чем приступить к изучению всех записей.

– Помнишь, как я ночью нанесла визит в твой кабинет?

Он утвердительно кивнул:

– Конечно, помню.

– Так вот, я нашла письмо. От Джованни Реджо. Ты знаешь, о ком я говорю?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию