Сердечная тайна королевы - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Санд cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердечная тайна королевы | Автор книги - Жаклин Санд

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

И опять девушке не удалось добраться до второго этажа. Луи вернулся гораздо раньше, чем она предполагала. В руках его красовалась кукла в красной мантии, поразительно похожая на кардинала Мазарини.

– Вот, ваше сиятельство, доставили в лучшем виде.

– А где ее… гм… владелец?

– Винсент и Франсуа заперли парня в погребе. Желаете взглянуть?

Маркиза неуверенно поежилась. Наверное, «пленника» стоило бы допросить. И вряд ли раненый лейтенант сможет это сделать. Значит, придется ей. Виолетта никогда в жизни не занималась ничем подобным. А вдруг этот человек откажется говорить? Что с ним тогда делать? Неужели бить?!

На счастье мадемуазель де Лажуа, кукольник был насмерть перепуган. Когда с его головы стянули мешок, вихрастый долговязый парень лет двадцати трех выложил девушке все не только про куклу, но и про всю свою родню до третьего колена включительно. Да и знал он, по правде говоря, немного. Требовать большего было бессмысленно. Облегченно вздохнув, девушка отправилась проведать своего беспокойного пациента.


Когда Виолетта, наконец, вернулась в комнату Эме, тот дремал. Но даже легкий скрип двери заставил лейтенанта торопливо открыть глаза.

– Что?

Мадемуазель де Лажуа торжествующе продемонстрировала ему кукольного Мазарини.

– Вы довольны, сударь? Надеюсь, вы знаете, как в нее играть.

– Разумеется. Будьте любезны, сверните кардиналу голову.

– Звучит многообещающе, – маркиза пожала плечами и принялась неумело откручивать раскрашенную физиономию из папье-маше с характерным итальянским профилем. – Тут, внутри, кажется, что-то есть. Какая-то бумага.

– Доставайте, только осторожно.

– Мне можно ее прочесть?

– Попытайтесь. Впрочем, это шифр. Боюсь, мне вновь понадобится помощь ваших слуг.

Виолетта покачала головой.

– Скоро они потребуют у вас жалованье, лейтенант, – рыжеволосая сиделка решительно отложила в сторону тонкий листок. – Прежде чем мы продолжим с политикой, займемся вами. Время принимать лекарства и делать перевязку.

– Предлагаю совместить, – поморщившись, предложил де Фобер. – По крайней мере, одно отвлекает от другого.

– Если вам так легче, совмещайте, – мадемуазель де Лажуа тщательно вымыла руки и принялась за очистку раны.

– Где кукольник? – выдохнул Эме, от боли комкая простыню.

– В погребе. И, честно говоря, этот человек не очень похож на злодея.

– Что он говорит про «Мазарини»?

– Кто-то из монахов в Нуази развлекается тем, что мастерит кукол, обладающих портретным сходством с реальными особами. Труппа покупает эти безделицы за копейки у нашего общего знакомого, потом продает в Париже. Бедняга говорит, что нынче у парижан в моде кукла кардинала, – Виолетта усмехнулась. – Наверное, они окунают ее в ночной горшок каждый раз, когда выходит новый указ о повышении налогов.

– Имя мастера, кукольник, конечно, не знает.

– Нет. И мне кажется, этот актер не лжет.

Лейтенант стоически проглотил очередной стон. Сосредоточиться на расспросах, когда в глазах темнеет от дурноты, не так-то просто.

– Если вы геройствуете, чтобы произвести на меня впечатление, – ярко-зеленые глаза взглянули на мужчину с легким укором, – в этом, заверяю, нет необходимости. Хочется кричать – кричите, не стесняйтесь.

– Мне хочется, чтобы вы послали человека в Пале Кардиналь. Вместе с куклой и запиской. Ключ от шифра – книга о соколиной охоте, она в моем флигеле на улице Святой Анны. Капитан де Кавуа знает, где это.

– Мой верный Жак только что вернулся из Парижа. И ему сразу же придется ехать обратно, – Виолетта ободряюще улыбнулась Эме и затянула повязку. Раненый невольно охнул. – Все, самое неприятное уже позади. Между прочим, я совсем забыла вам сказать. У меня есть новости из Лувра. Королева находится в безопасности, и ее ночное приключение теперь не более чем досадное воспоминание.

– А аббат де Линь?

– Надеюсь, он уже в Нуази. Так что, если вы имеете желание встретиться со священником…

Де Фобер подозрительно покосился на наивно-невозмутимое личико девушки.

– Это было бы очень кстати, – признал он.

Глава 24
Поцелуй

Пожелание лейтенанта было исполнено тотчас. В Нуази направился гонец.

Андре появился в трактире спустя полтора часа. Вид у него был больной и невыспавшийся. Ни улыбки на устах, ни привычного напускного легкомыслия, свойственного аббату, Эме на сей раз не заметил. К тому же, для приятного разнообразия, де Линь был облачен в строгий наряд духовного лица.

– Присаживайтесь, аббат, – пригласил де Фобер на правах хозяина. – Потолкуем. У вас есть время?

Андре усмехнулся одними уголками губ.

– Есть, господин лейтенант. Я, признаться, безумно рад тому, что меня ввели в заблуждение и с вами все в порядке… почти.

– Ага! – де Фобер принял более удобную позу. – Вы спешили принять исповедь у умирающего грешника?

Вот теперь глаза Андре сверкнули лукавыми искрами.

– Не стану отрицать, что у меня были определенные опасения на сей счет. Но вы везунчик, лейтенант. Или кто-то за вас очень сильно молится, или вы просто родились в рубашке. Я понимаю, что вам сейчас весьма несладко. Зато могу уверить со всей ответственностью – кардиналу Мазарини вы еще послужите. Вы не напоминаете кающегося грешника, который готовится предстать перед лицом Господа.

Аббат расправил смявшуюся манжету и принял прежний серьезный вид.

– Вы везунчик, Эме! – повторил он. – Ваши люди сегодня утром покинули аббатство, сопровождая господина Мазарини. Де Бофор и его подручные также уехали… Что до событий, которые вы и я уже не могли видеть, то там все получилось в точности по плану. Правда, Блез понял, что Мазарини не имеет смысла вести в отведенные ему апартаменты, ибо де Бофор в них уже побывал и обнаружил, что кардинала там нет. Герцог бегал по аббатству в совершенном бешенстве, расшвыривал все вокруг и наводил ужас на братию. Скандала не получилось только потому, что его сопровождал преподобный де Билодо. Я не знаю, как именно, но настоятелю удалось заставить де Бофора утихомириться. Моего отсутствия никто не заметил… Я доставил ее величество в Лувр.

– Спасибо, – сдержанно поблагодарил Эме.

– Это вам спасибо, лейтенант. Если бы не вы и не ваши люди…

Де Фобер вздохнул.

– Двое ваших остались на дороге. Подозреваю, не самые худшие, – Андре смотрел в потолок и машинально перебирал тонкими пальцами четки из черного дерева. – Еще один бедолага был убит прямо в церкви.

– Трюдо, – Эме перекрестился. – Мир его душе.

– Его похоронят в аббатстве, если не объявятся родные, которые захотят забрать тело… И еще. Никакой огласки это дело не получит. Сегодня утром после службы преподобный собрал всех нас и строго-настрого запретил распускать языки. Конечно, у настоятеля появилась масса вопросов, на которые он хотел бы знать точные ответы. Например, про комнату за органом, где было устроено любовное гнездышко. Де Бофор не нашел ничего лучше, чем привести его туда. Преподобный в шоке. Наше аббатство славится строгими нравами и четким соблюдением устава. А тут… выстрелы среди ночи, убитый в церкви гвардеец, герцог де Бофор с глазами бешеной кошки, который врывается в кельи и кричит богохульства… К счастью, многие спали сном праведников и ничего не слышали. Я вас хотя бы чуть-чуть успокоил, лейтенант? Вы не собираетесь на тот свет, но волноваться вам вредно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению