Принц наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принц наслаждения | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Дэр, я не могу стать твоей женой, — добавила она.

Айверс успокаивающе похлопал ее по плечу.

— Примите мои соболезнования, граф, но она всегда любила только меня. Я пользовался ее благосклонностью еще задолго до того, как вы с ней познакомились…

Сердце Дэра сжалось от боли, он словно прирос к полу.

— Скажи, что это неправда, Жюльенна! — прохрипел он. Она потупилась и пробормотала:

— Прости, Дэр! Мне жаль, что все так получилось… Айверс повернулся лицом к Дэру и победно выпятил грудь. Дэр пошатнулся и попятился, как от удара. Соперник произнес:

— Я до поры не вмешивался в ваши отношения, пойдя навстречу пожеланиям Жюльенны. К счастью, она прозрела и сделала свой окончательный выбор. Поэтому прошу вас впредь не докучать ей и навсегда оставить ее в покое.

Вместо ответа Дэр изо всех сил ударил его кулаком в лицо, так что из носа хлынула кровь, повернулся и, пошатываясь, покинул этот дом…

От воспоминаний у него заломило в висках, он потер их кончиками пальцев и встряхнул головой, пытаясь вернуться в реальность. Стоявшая за прилавком женщина — брюнетка лет тридцати — строго спросила:

— Что вам угодно, милорд? Вы меня не помните?

Дэр внимательно всмотрелся в ее округлое лицо с голубыми глазами и нерешительно произнес:

— Вы когда-то работали продавщицей у мисс Лоран…

— Да, но теперь я хозяйка этого салона. Меня зовут Рейчел Гримбл. Желаете что-нибудь купить?

— Нет, я хотел с вами поговорить, — ответил Дэр. — О мисс Лоран.

— Вас замучили угрызения совести? — Она усмехнулась.

— Что вы хотите этим сказать? — Дэр растерялся.

— А вы не понимаете? Ведь вы отдали ее на растерзание волкам! Сломали ей жизнь. Айверс надругался над ней и бросил. Он хуже зверя. Но как вы могли так поступить с ней? Ведь она вас любила…

В отчаянии Дэр схватился за голову руками, едва не потеряв сознание. В тот злосчастный день он уехал из Кента, проклиная свою злодейку-судьбу и очаровательную изменницу, разбившую ему сердце. О будущем Жюльенны в тот отчаянный момент он, конечно же, не думал.

— Но почему она мне ничего не объяснила? — придя в себя, спросил он у новой хозяйки магазина.

— Не знаю, милорд, — ледяным тоном ответила Рейчел. — У меня шевельнулась было мысль обратиться к вам с просьбой защитить ее, оградить от лорда Айверса. Но она мне это запретила, видимо, стыдясь того, что с ней произошло. Более того, милорд, ваш дед, маркиз Уолвертон, распустил по городу слухи, порочащие ее репутацию. Мы остались без клиентуры, все перестали заказывать шляпы у предательницы и французской шпионки. Мать мисс Лоран совсем слегла, сама же она была вынуждена покинуть город, а вы, сэр, тоже бесследно исчезли.

Дэр онемел и, не найдя слов для объяснения своего поступка, молча повернулся и вышел из ателье, сгорая от стыда и раскаяния. Как он мог тогда уйти и позволить этому грязному негодяю изнасиловать Жюльенну? Почему он поверил Айверсу? И что заставило Жюльенну пойти у шантажиста на поводу? Чего она испугалась? И почему он, Дэр, любивший ее всей душой, не защитил ее от мерзавца? Охваченный презрением к самому себе, маркиз готов был рвать на себе волосы.

Значит, она ни в чем не виновата перед ним! Это он, ослепленный ревностью, предал и бросил ее в трудный час.

Но что заставило Жюльенну молча стерпеть обиду? Предчувствие, что он ей не поверит? Или опасение, что он ее отвергнет, узнав, что ею силой овладел другой? А может, она боялась, что он вызовет Айвсрса на дуэль и убьет? Так бы наверняка и случилось, стиснув кулаки, подумал Дэр, он проткнул бы негодяя насквозь.

Так или иначе, горечь испытанного позора и злость еще долго терзали Дэра. Жюльенне же было суждено в одиночку страдать и терпеть все свалившиеся на нее напасти. А как чудесно начинался их роман, сколько в нем было пылкой любви и жаркой страсти! И сколь удручающе печально все закончилось для них обоих! Так кто же в этом виноват? Он или его жестокий дед и вероломный Айверс?

Каким же он был дураком, что поверил выдумкам своего бессердечного деда! Ведь знал же он, что упрямый старик готов любой ценой добиться своего!

— Куда изволите ехать, милорд? — вывел его из тягостных раздумий голос кучера. — Вам нездоровится? Не отвезти ли вас к лекарю?

Дэр рассмеялся и покачал головой:

— Нет, доктор вряд ли мне поможет. Едем назад, в Уолвертон-Холл!

Маркиз быстро собрал саквояж и решил возвратиться в Лондон, чтобы встретиться там с Жюльенной. Весь обратный путь ему так и не удалось сосредоточиться и продумать предстоящий разговор. Мешало тяжкое сомнение в том, что она хоть когда-нибудь его простит.

Глава 14

Дэр ожидал се возвращения из театра в убого обставленной гостиной квартирки, которую она снимала, довольно долго. Лишь только с улицы донесся шум подъезжающего экипажа, он живо вскочил и, подбежав к окну, выглянул наружу.

На сей раз провожатым Жюльенны оказался виконт Риддингэм, и сердце Дэра заныло от ревности. Но теперь он уже не считал, что вправе ей указывать, с кем возвращаться домой, поскольку потерял эту привилегию давным-давно.

Чувствуя легкую тошноту, он снова присел на кушетку. Щелкнул дверной замок, она открыла дверь и вошла в квартиру. Увидев горящий в комнате свет, Жюльенна замерла и полезла дрожащей рукой за ножом в сумочку.

— Это я, дорогая, не волнуйся, — крикнул из гостиной Дэр. — Меня впустила сюда домовладелица. Я только что вернулся из Уитстейбла и хочу поговорить с тобой.

— К чему такая спешка? — пробормотала она, снимая пальто.

— Я беседовал с одной известной тебе особой о графе Айвсрсе. Теперь мне многое стало понятно…

Жюльенна смертельно побледнела.

— Что же именно, если не секрет? — спросила она, проходя в комнату.

— Хотя бы то, что вы с Айверсом никогда не были любовниками, — ответил маркиз.

Жюльенна швырнула сумочку на стол и тяжело опустилась в кресло, стараясь не смотреть на гостя.

Дэру тоже было стыдно и тяжело глядеть ей в глаза, признаваясь в своих заблуждениях. Но ведь и она была, пусть отчасти, повинна в этом досадном недоразумении, поскольку вовремя не развеяла его подозрений и не внесла ясность в ситуацию.

— Почему ты скрыла от меня правду? — глухо спросил он.

Жюльенна еще ниже опустила голову и стиснула пальцы рук в замок. Наконец она чуть слышно прошептала:

— Я не лгала! Разве этого мало?

— Но ты дала мне повод предположить, что вы с Айверсом любовники! — возразил ей маркиз.

— Я была подавлена случившимся и считала свое положение безвыходным. Он пригрозил мне серьезными неприятностями, и я испугалась, подумав, что это скажется на здоровье мамы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению