Очаровательная дикарка - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная дикарка | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Дэймон осторожно положил ее на кровать, и Эль подумала, что чувства, искрившиеся в его глазах, говорили об абсолютной искренности. Его страсть немедленно передалась ей, и когда он сбросил халат на пол, в ее голубых глазах как всегда вспыхнуло восхищение.

Горящий взор Элеоноры устремился на широкую обнаженную грудь, на торс, как будто высеченный солнечным светом. Тело Дэймона было сильным, мускулистым. О таком муже мечтает любая женщина. За последние дни его кожа приобрела насыщенный золотистый цвет, — результат плавания в большом пруду.

Эль возбуждалась от одного его восторженного взгляда, ей нравилось, когда он рассматривал ее. Этот веселый обольстительный взгляд словно касался и обжигал ее. Но одного взгляда было уже мало, она страстно желала снова очутиться в объятиях Дэймона и ощутить тепло его тела.

Элеонора вздохнула от наслаждения, когда он, наконец, очутился рядом, продолжая околдовывать ее тело изысканными ласками.

Его руки прикасались к ней очень ласково, но с явной настойчивостью, не оставляя без поцелуя ни единого сантиметра тела. Его щетина щекотала ее кожу, а пальцы играли с женственными изгибами. Он упивался стонами, вырывающимися из ее груди, и, осыпая ее нежными, возбуждающими поцелуями, находил потаенные уголки страсти, спрятанные в расщелине между ног. И когда она задрожала всем телом, больше не в силах контролировать себя, он, раздвинув ее ноги и скользнув руками под ее ягодицы, мягко направил ее себе навстречу и его возбужденный фаллос медленно вошел в ее плоть.

Eё влажная расселина, полыхая огнем неистовой страсти, была готова принять его, — и он свободно скользнул в свою родную гавань. Затем Дэймон на мгновенье замер, жадно глядя на нее своими черными глазами. И когда ее горячие ножны плотным кольцом обхватили его стальной клинок, Дэймон, задрожав всем телом, впился влажными жаркими от страсти губами в ее рот.

От его поцелуя Эль едва не потеряла сознание. Дыхание Дэймона было прерывистым, он пылко продолжал целовать ее, гладить и двигаться, все сильнее увеличивая темп. И вскоре восхищенные вздохи Элеоноры перешли в протяжные стоны наслаждения.

Когда Дэймон почувствовал, что Эль вот-вот взорвется от страсти, он резко приподнялся на руках и взглянул ей в лицо, чтобы насладиться ее видом во время оргазма.

— Эль… — тихо позвал он. Его голос был мягким, полным нежности, а глаза — бездонными и ранимыми от любви.

Элеонора была будто околдована магнетической силой его взгляда — этих прекрасных глаз, которые были одновременно яркими и темными и достаточно глубокими, чтобы можно было в них утонуть. Затем Дэймон снова вошел в нее, твердый, вызывающий огненную бурю…

— Эль, — выдавил он из себя это единственное слово, как клятву, мольбу, просьбу, и в тот же момент она выкрикнула его имя.

Они вместе словно раскололись, рассыпая яркие искры блаженства.

Когда все кончилось, Дэймон все еще был в ней. Они лежали на постели, крепко обнявшись, удовлетворенные, расслабленные, счастливые.

Элеонора закрыла глаза, получая удовольствие от невероятной радости, которую она испытывала, абсолютного блаженства и счастья. Она считала, что ей очень повезло. В глубине души она понимала, что они с Дэймоном предназначены друг для друга. Но они смогли соединить свои судьбы только после долгой разлуки, преодолев свои страхи и боль, чтобы найти настоящую любовь. Элеонора помогла мужу избавиться от гнетущей пустоты, в то время как он помог ей избавиться от душевного холода и одиночества.

О большем она и не мечтала.

В знак благодарности Эль нежно прильнула губами к его обнаженному плечу, а Дэймон, с неохотой оторвавшись от нее, опустился на свою сторону кровати и затем снова прижал ее к себе. Веки Элеоноры стали тяжелеть, и она задремала в его объятиях.

Проснувшись, она решила, что прошло уже, по меньшей мере, два часа. Дэймон лежал на своей половине, подпирая рукой голову.

Элеонора догадалась, что, пока она мирно спала, он все это время наблюдал за ней.

Подавив зевоту, она застенчиво взглянула на него.

— Думаю, хватит валяться в кровати, бесцельно проводя время, — тихо проговорила она. — Корнби, вероятно, сгорает от нетерпения поскорее приступить к выполнению своих прямых обязанностей.

— Ну, Корнби вряд ли станет корить тебя за то, что из-за тебя я стал таким ленивым, — заметил Дэймон. — Ведь он обожает тебя так же, как и я. С той лишь разницей, что он принимает твою сторону значительно чаще, — добавил виконт немного обиженным тоном.

Элеонора улыбнулась. Пожилой слуга и, правда, как мог, помогал ей освободить Дэймона от ненужных воспоминаний.

— Просто Корнби печется о вашем благополучии.

— Ну, это, поверь, не самое главное. Ты ведь прекрасно знаешь, с какой симпатией он к тебе относится. — Дэймон улыбнулся. — А вот твоя тетушка, похоже, по-прежнему относится ко мне с опаской.

— Со временем Беатрис обязательно полюбит вас, — убежденно проговорила Элеонора.

— Думаю, что именно благодаря ее отношениям с синьором Векки она стала добрее.

— Это — первая причина, а еще на нее крайне позитивно повлияло известие о том, что в следующем году у нее появится внучатый племянник или племянница. Ты ведь читал ее последнее письмо. Она пришла в восторг, узнав, что Маркус и Арабелла ждут первенца. Да и Маркус на седьмом небе от счастья, понимая, что скоро ему суждено стать отцом.

— А вот за свою подругу графиню Хевиленд она, похоже, не очень-то рада.

— Это действительно так. Леди Хевиленд просто в ярости от выбора своего внука. Арабелла и ее сестры всячески содействовали лорду Хевиленду в поисках подходящей партии, однако он удивил их всех, отдав предпочтение девушке, которую его бабушка ужасно не одобряет.

Дэймон убрал завиток, упавший на лоб Элеоноры.

— Надеюсь, ты-то хоть не собираешься заниматься сводничеством, милая?

— Мне вряд ли представится такая возможность, поскольку нас даже не будет здесь, в Англии. — Элеонора сделала паузу. — Очень грустно, что Рослин и Лили вернулись из Европы как раз в тот момент, когда мы отправляемся в свадебное путешествие. Но я рада, что мистер Гиэри едет с нами. Это правильное решение. Ты говорил, что он посещал санаторий один-единственный раз, когда строительство только начиналось?

— Да. Но он заслуживает самых громких аплодисментов за все, что он сделал для этого заведения.

— Просто замечательно, что у сестры Лидии Ньюлинг наметилось некоторое улучшение состояния здоровья и есть надежда на выздоровление. — Элеонора вздохнула. — Теперь только Фэнни Ирвин осталось найти свое счастье. Надеюсь, занимаясь писательской деятельностью, она сможет достаточно заработать на жизнь, чтобы выйти замуж за своего сердечного друга.

— Я считаю, что у нее есть шансы на успех, — подумав, сказал Дэймон. — Я не мог оторваться, читая рукопись ее романа.

Элеонора кивнула головой, довольная тем, что, после того, как Дэймон прочел книгу, их точки зрения полностью совпали — готический роман Фэнни был великолепен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию