Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Арабелла с сомнением посмотрела на него.

– Не знаю, достаточно ли в церкви места.

– Тогда после церкви пригласим половину высшего общества в Данверс-холл на свадебный завтрак. [14] Я хочу, чтобы моя графиня была на виду. Это сделает ваше возвращение в свет гораздо более легким.

Арабелла кивнула, признавая мудрость его плана. Приглашение на свадьбу графа и графини Данверс поможет завоевать признание даже самых заносчивых недоброжелателей. Однако это единственная уступка, на которую мисс Лоринг готова была пойти ради высокомерных представителей высшего общества.

– Я хочу, чтобы на нашем венчании и на всех последующих торжествах присутствовала мама, – сказала Арабелла, понимая, что самые ярые блюстители приличий будут избегать скандально известную бывшую леди Лоринг. – А также Фэнни Ирвин. Может быть, Фэнни и известная куртизанка, но она моя близкая подруга, и я не стану отворачиваться от нее только потому, что выхожу замуж за графа.

– Конечно же, они могут прийти. А моя сестра Элеонора наверняка с радостью поможет организовать свадебный завтрак. Что касается свадебного путешествия, я хочу свозить вас на пару недель в мое фамильное гнездо в Девоне. В Данверс-холле нам не удастся проводить много времени вдвоем, ведь там живут и ваши сестры. А мне хотелось бы какое-то время побыть только с вами.

Улыбка Арабеллы была нежной.

– Мне нравится эта идея.

Вспомнив, однако, о герцоге и маркизе, мисс Лоринг бросила взгляд на запертые двери.

– Как вы думаете, смогут ли ваши друзья принять меня в роли вашей жены?

– Конечно, да. Со временем они полюбят вас. А сейчас они будут несказанно рады, что мы наконец пришли к согласию. Я чуть не отправил Хита на тот свет, когда фехтовал с ним сегодня утром, потому что кипел от гнева.

– Герцог не слишком обрадуется известию о нашей свадьбе.

– Дрю цинично относится к любви, потому что никогда ее не испытывал. Хит же склонен к авантюрам, а потому охотнее поверит, что я влюбился в вас без памяти. Но он не хочет, чтобы меня превратили в подкаблучника. Думаю, он беспокоится, как бы вы не накинули мне на шею аркан.

Арабелла засмеялась.

– Я не собираюсь ни на кого набрасывать аркан, но и сама не хочу в него попадаться.

– Как раз такими и должны быть наши отношения.

Когда Маркус заглянул ей в лицо, страсть в бездонной глубине его ярко-голубых глаз вскружила ей голову, а любовь, которой светился взгляд графа, заставила ее сердце запеть от радости. Он снова поцеловал возлюбленную и потянулся к шпилькам, чтобы выпустить на свободу ее волосы.

– Мне казалось, вы не собирались нарушать мою прическу, – прошептала Арабелла.

– Я передумал.

Томная улыбка Маркуса излучала то великолепно порочное обаяние, благодаря которому он выиграл битву за сердце Арабеллы. Битву, которую она так не хотела вести и которую, к своему счастью, проиграла.

– Раз уж я не смогу быть с вами целый месяц, то сегодняшний день намерен провести как можно плодотворнее, возмутится Хоббс или нет.

Арабелла снова засмеялась, лаская горячим дыханием губы Маркуса, отдаваясь его немыслимой страсти.

Эпилог

Как я рада, что Маркус выиграл пари и получил в награду мое сердце. Желаю тебе найти такое же счастье в любви, Фэнни.

Арабелла к Фэнни

Мне не повстречался еще мужчина, который мог бы сделать меня счастливой. Но за тебя, Арабелла, я безмерно рада. Я от души потанцую на твоей свадьбе, если ты не боишься, что остальных гостей возмутит мое присутствие.

Фэнни к Арабелле

Данверс-Холл, июнь 1817 года

Когда Арабелла опустилась в кресло и счастливо вздохнула, Рослин улыбнулась с любовью и удовлетворением.

– Ты была сегодня великолепной невестой, дорогая. Влюбленность тебе к лицу.

– Ты на самом деле прекрасно выглядишь, Бель, – поддержала ее Лили.

Три сестры укрылись в спальне Лили, чтобы попрощаться без свидетелей. Время близилось к полуночи, и свадебный завтрак и бал почти закончились, поэтому Арабелла, Рослин и Лили на пару минут сбежали от толпы гостей.

Лили собирала в коробку ночные рубашки и некоторые личные вещи, поскольку этой ночью они с Рослин намеревались остаться у Тесс, чтобы дать молодоженам возможность побыть одним в первую брачную ночь.

– Спасибо, – поблагодарила за комплименты Арабелла, взглянув на потрясающее свадебное платье, которое сегодня утром сестры помогли ей надеть. – Я чувствую себя прекрасной в этом наряде.

Шелковое, цвета слоновой кости платье было выполнено в стиле ампир. Его лиф и подол украшала изящная вышивка золотой нитью, а кремовые розы и золотые ленточки в волосах невесты дополняли великолепный наряд.

Сестры тоже прекрасно выглядели в светло-розовых шелковых платьях, с гордостью подумала Арабелла. Так приятно было сейчас тихонько посидеть с Рослин и Лили после лихорадочной суматохи последних нескольких недель. Необходимо было завершить обустройство Данверс-холла, да и размах свадебных торжеств потребовал немалых усилий. Умелая хозяйка Рослин взяла на себя задачу организовать невероятных масштабов свадебный завтрак и бал, приняв командование армией слуг, работавших не покладая рук несколько дней подряд.

– Благодарю за неоценимую помощь, Рослин, – сказала Арабелла. – Все прошло идеально.

Рослин улыбнулась.

– Не за что. Я не сделала ничего особенного.

– Нет, сделала.

В разговор вступила Лили.

– Твоя помощь действительно была неоценимой. Мне ни за что не удалось бы так безукоризненно продумать столько деталей. У меня не хватило бы терпения даже попробовать это сделать.

– Думаю, церемония тоже прошла замечательно, – сказала Рослин, бросив лукавый взгляд на младшую сестру. – По-моему, она понравилась даже Лили.

Лилиан наморщила носик, но тут же рассмеялась.

– Как ни удивительно, мне на самом деле понравилось.

Венчание состоялось в церкви Чизика в присутствии родственников и друзей. Маркус приехал в церковь утром прямо из Лондона. Вместе с ним прибыла его сестра Элеонора и тетя, леди Белдон, а также друзья, герцог Арден и маркиз Клейбурн.

Вскоре собрались гости, и сразу после церемонии венчания в Данверс-холле начались торжества.

– Как хорошо, что с нами была мама, – с нежностью добавила Рослин.

– Да, – отозвалась Лили. – Мы в неоплатном долгу перед графом за то, что он помог ей вернуться домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию