Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Вы ведь не думаете, что я перейду на вражескую сторону, не так ли?

Граф едва заметно усмехнулся.

– Понимаете, в этом-то и проблема. Меня окрестили врагом, не дав ни единого шанса оправдаться.

Когда мисс Бланшар улыбнулась в ответ, Арабелла поразилась тому, что Маркусу удалось очаровать даже Тесс, с необычайной осторожностью относившуюся к распутным аристократам после неудачного столкновения с одним из них.

– По-видимому, лорд Данверс прекрасно умеет использовать обаяние для достижения своих целей, – холодно сказала Арабелла.

– Верно, – согласился Маркус. – Но, как я ни стараюсь, на вас мои чары не оказывают должного воздействия.

Он снова перевел взгляд на Тесс.

– Останьтесь на ленч, мисс Бланшар. Я надеюсь убедить вас выдать некоторые секреты Арабеллы.

Это замечание заставило Тесс еще раз слабо улыбнуться.

– Благодарю, но я не могу остаться. Мне нужно возвращаться в академию. Я заглянула сюда лишь потому, что Арабелла пропустила занятие.

– Боюсь, в этом виноват я. Она все утро занималась моими делами.

Когда Тесс пытливо взглянула на подругу, Арабелла почувствовала, что у нее горят щеки.

– Лорд Данверс решил усовершенствовать поместье и попросил меня руководить ремонтными работами.

– Понятно, – медленно произнесла Тесс, хотя морщинка на ее лбу свидетельствовала о легком беспокойстве.

– Не волнуйся, – сказала Арабелла, бросив на Маркуса лукавый взгляд. – Я не намерена становиться леди Данверс только потому, что мне нравится приводить в порядок особняк его светлости.

Арабелла и Маркус провели Тесс в холл, где их встретило море благоухающих соцветий. Мисс Лоринг направилась прямо к вазе с розами, которыми ранее любовалась ее подруга.

– Тесс, прошу тебя, возьми эти цветы. Я ведь знаю, как ты любишь розы, тебе они принесут больше радости, чем мне.

Затем Арабелла обратилась к дворецкому, ожидавшему у парадного входа:

– Симпкин, доставьте, пожалуйста, остальные цветы в академию.

– Все, мисс Арабелла?

– Да, все. Можете раздать их ученицам от имени лорда Данверса.

Арабелла взглянула на Маркуса с озорной улыбкой.

– Уверена, наши юные леди будут польщены, узнав, что такой знатный джентльмен, как вы, решил скрасить их будни. Я не хочу, чтобы столько чудесных цветов пропало зря, пусть даже такое расточительство и устроено в мою честь.

Когда лорд Данверс склонил голову, признавая свое незначительное поражение, Арабелла почувствовала, как ускорился ее пульс при виде неимоверно мужественной улыбки графа.

Заставив себя отвести взгляд, мисс Лоринг проводила подругу до ее двуколки, чтобы попрощаться без свидетелей. Вернувшись, Арабелла увидела, что Маркус ждет ее.

– Вам что-нибудь от меня нужно, лорд Данверс? Мне пора возвращаться в гостиную, где я оставила торговцев.

– Я хотел пригласить вас проехаться со мной верхом после ленча. Мне показалось, что вам понравится такая прогулка.

Арабелла замешкалась с ответом, и Маркус добавил:

– Я велел доставить несколько лошадей из моих лондонских конюшен, предположив, что вам и вашим сестрам приятно будет покататься для разнообразия на хороших скакунах. Тихоходы вашего покойного дядюшки вряд ли достойны такого определения. Можем считать эту прогулку частью моей дневной квоты.

Арабелла задумалась. Ей действительно понравилась бы такая прогулка. Кроме того, верхом на лошади у нее будет больше шансов отбиться от настойчивых ухаживаний графа.

– Я не против, милорд.

– Хорошо. Тогда я жду вас у конюшни в два.

Арабелла вернулась в гостиную. Молодая леди не могла сдержать радостного волнения, предвкушая прогулку верхом в такой замечательный весенний день. Перспектива посостязаться с Маркусом в хитрости, как ни прискорбно, тоже наполняла ее радостными эмоциями.

Арабеллу не разочаровала ни погода, ни новая лошадь. Когда мисс Лоринг подошла к конюшне, Маркус уже ждал ее, держа под уздцы прекрасную гнедую кобылу. Он помог Арабелле забраться в седло, а сам вскочил на крепкого каурого мерина. Мисс Лоринг первой выехала со двора и по засыпанной гравием дороге направилась к тенистой аллее. На следующем повороте всадники съехали с дороги и легким галопом пустили лошадей напрямик, проезжая густо поросшие сочной зеленой травой поля, пастбища и прогалины, окаймлявшие извилистые берега Темзы. Достигнув вершины холма, откуда открывался прекрасный вид на долину, всадники наконец сбавили темп. Наступила приятная пауза. Арабелла подставила лицо золотистым полуденным лучам, наслаждаясь редкой возможностью сидеть верхом на горячей лошади и одновременно быть в компании чарующе внимательного джентльмена. Если бы не пари, общество Маркуса было бы ей очень приятно, признала мисс Лоринг.

– Благодарю, что доставили мне такое удовольствие, – сказала Арабелла, нежно похлопывая кобылу. – Она просто красавица. Вы умеете выбирать лошадей.

– Я покупаю лошадей сестре, – ответил Маркус.

– Она хорошая наездница?

– Да, поскольку я сам ее учил. Элеонора отчаянно ездит верхом, так же как и ваша сестра Лилиан, насколько я слышал.

– Лили действительно носится сломя голову, – с нежной улыбкой ответила Арабелла.

– Я бы с удовольствием познакомился с ней и с Рослин.

Арабелла бросила на графа дразнящий взгляд.

– Посмотрим.

– Может быть, я приглашу Элеонору навестить нас? Она с большим удовольствием будет кататься верхом здесь, чем по ухоженным аллеям Гайд-парка.

– Она живет с вами в Лондоне?

– В Лондоне, но не со мной. С нашей пожилой тетей, которая исполняет обязанности компаньонки. Элеонора переехала туда три года назад, когда начала выходить в свет, и решила остаться.

– Если вы так долго были ее опекуном, почему не попытались выдать замуж, так же, как планировали поступить с нами?

Граф усмехнулся.

– Мне никогда не пришло бы в голову сводить с кем-нибудь сестру. К счастью, в этом нет нужды, поскольку, будучи богатой наследницей, Элеонора не знает недостатка в женихах. Пока что она, как и вы, не намерена выходить замуж – хотя уже дважды была обручена. Оба раза помолвка была расторгнута по инициативе моей сестры. Наша тетушка боится, что Элеонора приобретет репутацию ветреницы.

Арабелла недоуменно подняла бровь.

– Полагаю, у нее были на то веские причины.

– Она решила, что, в общем-то, не влюблена по-настоящему, – беспечно ответил Маркус. Он повернул голову и внимательно посмотрел на Арабеллу. – Расскажите мне о вашем женихе. Вы любили виконта?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию