Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Беда только в том, что вино настолько кислое, что его невозможно пить. А содержимое тарелок, которые ставит перед ними Симпкин, выглядит еще хуже, чем суп.

Маркус попробовал все, что подали слуги, и его опасения подтвердились: ничем не приправленное пюре из репы, вареная капуста и кусок подгорелой баранины, настолько сухой, что прожевать его абсолютно невозможно.

Заметив, однако, что Арабелла внимательно за ним наблюдает, лорд Данверс начал задумываться, чем вызван такой интерес к его реакции.

– Стряпня миссис Симпкин оставляет желать лучшего, – бросил граф.

– Ах, вы так думаете?

Арабелла говорила совершенно невинным голосом, чем усугубила его подозрения.

– Определенно. Если меня и дальше будут так ужасно кормить, придется послать в Лондон за моим шеф-поваром, чтобы он заменил миссис Симпкин на кухне.

Арабелла продолжала весело щебетать:

– Попробуйте мятный соус. Он значительно улучшает вкус баранины.

– Соусом тут не поможешь, – с сарказмом произнес Маркус, тыкая вилкой в обуглившуюся корку. – Думаю, мне стоит поговорить с миссис Симпкин.

Маска простодушия начала сползать с лица Арабеллы.

– В этом нет необходимости, Маркус.

– Да?

– Миссис Симпкин может готовить гораздо лучше.

– Я не горю желанием еще раз рисковать своим здоровьем. Кроме того, если она умышленно приготовила такое несъедобное угощение, мне такие слуги в поместье не нужны.

Пустая угроза возымела нужный эффект: Арабелла вздохнула и призналась во всем, чтобы спасти экономку.

– Миссис Симпкин ни при чем. Это все моя вина. Я попросила ее внести сегодня изменения в рецептуру.

Маркус поднял бровь.

– Вы попросили ее сжечь баранину и подлить в вино уксуса? Я так и думал. – Он с интересом взглянул на Арабеллу. – Дайте-ка угадаю. Вы пытаетесь сделать мое пребывание здесь как можно невыносимее в надежде, что я сдамся и проиграю пари.

– Что ж, вы правы, – призналась Арабелла и совсем чуть-чуть, скорее ради приличия, покраснела. – И еще чтобы нарушить интимность обстановки.

– Поскольку голод не навевает романтических мыслей.

– Именно. Но я ведь предупреждала, что буду предельно усложнять вашу задачу. Вы расстроены? – любезно поинтересовалась она.

Ее улыбка была такой довольной, что Маркусу пришлось ухмыльнуться в ответ.

– Расстроен? Нет, нисколько.

Разгневан – это может быть. И уж точно восхищен прекрасной дикой кошечкой и ее попытками ускользнуть из его сетей. Внезапно лорд Данверс встал и подал руку подопечной.

– Пойдемте со мной, Арабелла.

Его лукавая улыбка тут же заставила молодую леди насторожиться.

– Куда?

– Увидите.

Когда Маркус схватил Арабеллу за руку и стащил с канапе, ей не оставалось ничего другого, как следовать за ним. Они пронеслись мимо обескураженного Симпкина и побежали вниз по коридору, ведущему к черному ходу.

– Куда вы меня тащите? – тревожно спросила Арабелла.

– На кухню, найти что-нибудь более съедобное на ужин.

– Право, не нужно…

– Нужно. Я настаиваю. Вы, должно быть, по-прежнему голодны, а я так точно хочу есть.

Арабелла попыталась вырваться.

– Пожалуй, я лучше поголодаю.

Маркус глухо усмехнулся.

– А я нет. Пойдемте, дорогая. Вы ведь не хотите, чтобы я отнес вас туда на руках.

Подозревая, что он вполне способен исполнить угрозу, если она и дальше будет сопротивляться, Арабелла решила достойно сдаться.

Достигнув огромной кухни, они нашли миссис Симпкин сидящей за длинным деревянным столом, где ели слуги. У раковины горничная отмывала кастрюли и сковородки. Экономка тотчас поднялась, в изумлении глядя на господ.

– Милорд! Что-то не так?

– Боюсь, что да, миссис Симпкин. Блюда, которые вы приготовили сегодня вечером, пришлись нам не по вкусу.

– Я могу приготовить ужин еще раз, милорд…

– Не нужно. Оставьте нас, пожалуйста.

На лице экономки вдруг отразилось беспокойство.

– Что вы намерены делать, лорд Данверс? Если вы собираетесь наказать мисс Арабеллу…

– Я просто хочу ее покормить. А теперь прошу, дайте нам немного побыть наедине. Не волнуйтесь, я не причиню вреда вашей госпоже.

Неуверенно взглянув на Арабеллу, экономка неохотно покинула кухню. Вслед за ней вышла изумленная горничная.

Маркус подвел Арабеллу к столу и заставил опуститься на лавку.

– Сидите здесь, пока я проверю кладовую.

Мисс Лоринг нехотя повиновалась. Тепло кухни в соединении с приятными запахами трав и стряпни создавало ощущение уюта, но Арабелла не могла расслабиться, глядя, как Маркус обыскивает огромную кухню. Нелепо было видеть, как высокий, гибкий аристократ, одетый в вечерний костюм, добывает себе пищу в такой непритязательной обстановке. Арабелле страшно было подумать, что ее ждет. Граф явно собирался проучить ее.

Лорд Данверс проверил содержимое нескольких шкафчиков, потом осмотрел погреб. Собрав яства для пира, его светлость вернулся к Арабелле и разложил перед ней на столе добытые продукты. Затем граф прошелся по комнате и потушил все лампы. Теперь кухню освещало только пламя очага.

– Что вы, черт возьми, делаете? – неожиданно вспылила Арабелла.

– Я уже говорил, собираюсь вас накормить.

В темноте?

Маркус улыбнулся ее протесту.

– Не в полной темноте. Я хочу видеть, как вы будете наслаждаться каждым кусочком.

Его ответ лишил Арабеллу присутствия духа, так же как и следующее провокационное замечание, которое граф сделал, усевшись рядом с ней на лавку.

– Здесь обстановка гораздо интимнее, чем в столовой, вы не находите?

Он был абсолютно прав. План Арабеллы явно обернулся против нее самой.

– Маркус, нам не подобает… – начала мисс Лоринг, задыхаясь.

Его ярко-голубые глаза в упор смотрели на нее.

– Тише, любимая. Примите свое наказание достойно.

Ей ничего не оставалось, кроме как подчиниться, осознала Арабелла и шумно сглотнула, чтобы смочить внезапно пересохшее горло. Молодая леди остро осознала непреодолимую мужественность Маркуса, когда он пододвинулся ближе и она сквозь платье почувствовала, как его мощное бедро прижалось к ее ноге. От этого возбуждающего прикосновения Арабелле стало горячо внизу живота и между бедер, ее соски самым бесстыдным образом затвердели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию