Опасное пламя страсти - читать онлайн книгу. Автор: Кара Эллиот cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное пламя страсти | Автор книги - Кара Эллиот

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— И задавать вопросы, которые на первый взгляд выглядят весьма невинными.

— Твое актерское мастерство впечатляет, — ответила девушка. — Но, пожалуйста, обещай мне, что не совершишь ничего опрометчивого.

Шарлотта легко шмыгнула носом.

— Я не совершу никакой глупости, — поправила она.

Кейт не настаивала, зная, что вряд ли ей удастся выжать дальнейшие уступки со стороны подруги.

— Господи, как бы мне хотелось сказать то же самое о себе, — прошептала она, пряча под себя ноги. — Я… я, должно быть, совершила грандиозную ошибку, чтобы оказаться втянутой в это жуткое происшествие.

— Не говори подобных вещей. — Шарлот погрозила ей пальцем. — Что заставляет тебя так думать?

Кейт прикусила губу. Если Алленгему известно о Лиссабоне и Антверпене, то он может знать и о Неаполе…

Появилась и другая мысль — а сколько известно Марко?

Кейт ударила кулаком по покрывалу, чувствуя острие страха у себя животе. Если бы он догадался, предал бы он гласности ее опасные секреты? Между ними, похоже, установились призрачные дружеские отношения. Но Марко, по его собственному признанию, не был скован принципами морали. Им руководили его собственные эгоистические желания.

Подняв глаза, Кейт увидела, что Шарлотта ожидает, когда она закончит фразу.

— Потому, — медленно произнесла она, — ч-что в моем прошлом были события, которыми я не могу гордиться.

Ее подруга подошла к ней и присела рядом.

— Моя дорогая, мы все совершаем вещи, о которых позже сожалеем. И которые нам хотелось бы сделать по-другому. Однако нет смысла останавливаться на них. Мы должны сосредоточиться на настоящем — например, на том, как мы собираемся доказать, что ты невиновна в этом страшном преступлении. — Она постучала пальцами по подбородку. — Прежде всего я предлагаю спуститься в оранжерею и взглянуть на тело. — Она повернулась к Элис. — Да, мы поужинаем здесь, в наших комнатах. Уверена, что потом нам захочется завершить записи в дневниках.

Энтузиазм Шарлотты следовало пресечь в зародыше, но в данный момент Кейт была слишком опустошена, чтобы возражать. Как ни отвратительно звучала эта мысль, предложение было хорошим. Две остроглазые ученые дамы, искусные в плане эмпирических наблюдений, могли бы увидеть что-то незамеченное другими.

— Хорошо, — согласилась Кейт. — Я принесу альбом для зарисовок.

Кто бы ни вышел прошлой ночью из оранжереи, он двигался легко и не оставил следов в цветнике. Марко поднялся и стряхнул с брюк листья — он осматривал землю в оранжерее. Если следовать по прямой линии, то выйдешь к озеру. Любое другое направление невольно вызывает вопрос — почему этот человек не воспользовался гравийными дорожками.

Вероятнее всего, существовало самое простое объяснение, решил он. В конце концов, фон Зайлиг все еще был жив в тот момент.

Марко готов был уйти, когда услышал, как открылась боковая дверь оранжереи и тут же со щелчком захлопнулась, а затем кто-то вышел из строения со стеклянными рамами.

— Сэр, могу я поговорить с вами?

Марко медленно повернулся.

— Да, пока вы держите руки поднятыми вверх, откуда они видны мне.

— Это не шутки, — заметила Кейт.

— Вы правы. — Он предложил ей руку, хотя не устоял, чтобы не добавить. — Я буду в полной безопасности, зная, что ваш нож — в руках сэра Реджинальда.

— Это действительно хорошо, иначе у меня возникло бы искушенье… — Кейт смешалась и умолкла. — Послушайте, вы можете хотя бы однажды отказаться от своего сарказма? Я не в том настроении, чтобы устраивать словесные бои, и у меня мало времени. Шарлотта осматривает растения возле того места, где обнаружили фон Зайлига, но и не хочу оставлять ее одну надолго.

— Обещаю прикусить сбой язык, — пробормотал Марко.

Пройдя через Кустарник, он выбрал более уединенную тропинку.

— Как я понимаю, у вас есть причина, по которой вы искали меня?

— Да. — Она остановилась и скрестила руки на груди — Я… у меня есть предложение к вам.

— Деловое предложение? — Он вопросительно поднял бровь. — Вы интригуете меня.

— Да, деловое предложение, — подчеркнула девушка. — Я хочу попросить вас оказать мне любезность, и, как дочь купца, прекрасно понимаю, что люди редко действуют из альтруистических побуждений. За товары и услуги нужно платить.

— Вы интригуете меня еще больше, мисс Вудбридж. Я весь внимание.

— Я… — Солнце отразилось в ее глазах, когда она посмотрела в сторону. — Черт, это будет нелегко для меня.

Марко подавил горячее желание обнять ее и поцелуем прогнать печальный взгляд неопределенности.

— Продолжайте, — попросил он. — Я воздержусь от дальнейших комментариев, пока вы не закончите.

Кейт резко вздохнула.

— О, дьявол, мне нечего терять. — Казалось, шепот предназначался ей самой, а не ему. — Моя жизнь и так уже разбита.

— Кейт…

Марко непроизвольно шагнул к ней.

— Нет. Пожалуйста. — Она остановила его поднятой рукой. — Вы обещали позволить мне закончить.

Он замер на месте.

— Я долго думала.

Ее лицо напряглось, придавая скулам остроту лезвий. Подвижные тени создавали темные круги у нее под глазами.

— Ваша кузина Алессандра намекнула, будто у вас большой опыт в определенной тайной деятельности. К тому же говорят, что вы искусны во владении шпагой. И по моим собственным наблюдениям, вы чрезвычайно умны, сэр.

Ее брошенный искоса взгляд, казалось, ждал его реакции на сказанное, так что Марко кивнул.

— Теперь прямо к делу. Мне нужна ваша помощь в поисках преступника, — быстро выговорила она. — Я беспокоюсь не о себе. Это Шарлотта. Она полна готовности помочь мне, и я боюсь, что она подвергнет себя опасности, задавая слишком много вопросов.

— Я…

— Подождите! Выслушайте меня до конца! Как я уже говорила, я не какая-то простодушная и наивная школьница, мечтающая о принце, который придет ей на помощь. Так что я готова оплатить ваши услуги. — Ее голос слегка дрогнул. — Деньги не представляют большой ценности — по слухам, вы весьма богаты, — поэтому я подумала о том, чего бы вы хотели. И видя, как вы требовали… физической близости за то, чтобы хранить молчание о моем воровском прошлом, похоже, секс послужит подходящей платой для вас.

Ветерок прошелестел по листьям плюша, и на мгновение Марко показалось, что он ослышался.

— Извините?

— Секс, — повторила Кейт. — Я снова предлагаю вам мое тело в ответ на вашу помощь. — Она подняла голову, и их взгляды встретились. — Таковы мои условия. Вы пойдете на такую сделку?

— Позвольте мне удостовериться, что я правильно понял вас, — медленно сказал Марко. — Вы предлагаете мне себя в обмен на мое мастерство сыщика?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию