Укрощенная горцем - читать онлайн книгу. Автор: Пола Куин cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укрощенная горцем | Автор книги - Пола Куин

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Ох, Коннор. Мейри была так счастлива, что он выжил. У нее даже слегка кружилась голова. Отвратительный симптом. Она семь лет не чувствовала ничего подобного, ибо давно научилась владеть собой. Тогда она решила, что больше не допустит, чтобы счастье всей жизни зависело только от одного мужчины. Однако ничто не смогло подготовить ее к новой встрече с Коннором. Мейри снова услышала густые, низкие раскаты его голоса, когда он говорил ей, что она для него важнее всего на свете. Он опять, как семь лет назад, целовал ее, а вот теперь Мейри обнаружила, что он ревнует! Проклятие! Как получилось, что Коннор одной улыбкой разрушил защиту, которую она возводила столько лет? Защита помогала прожить долгие дни и еще более долгие ночи в одиночестве, когда другие девушки ее возраста давно были замужем и нянчили по ребенку в каждой руке.

Мейри не хотела опять любить Коннора Гранта, но и больше не хотела ненавидеть. Ну и пусть он любит Англию. Они могли бы найти способ оставаться друзьями, разве не так? С другой стороны, разве бывает, что один друг хочет броситься в объятия другого, целовать ямочки на его щеках и бесконечно благодарить Бога за то, что другой остался жив? Разве друзья получают удовольствие от того, что их ревнуют?

Мейри вздохнула и стала спускаться по лестнице, не зная, радоваться или сердиться тому, что сердце так сладко ноет в груди. Если Коннор вновь решит завоевать ее, должна ли она сдаться? Сможетли когда-нибудь доверять ему, как прежде?

— Мисс Макгрегор?

Мейри обернулась и от неожиданности ухватилась за колонну. За спиной стоял принц Вильгельм. Он что, сбросит ее с лестницы прямо на глазах королевских гостей?

— Да, ваша светлость.

— Как себя чувствует капитан Грант? — Он сердечно улыбнулся девушке. — Уже лучше?

— Лучше, ваша светлость.

— Это хорошая новость, — заметил он и предложил Мейри руку. — Куда вы направляетесь?

Мейри с подозрением посмотрела на его руку. Принц не любит ее, но ведь он не настолько глуп, чтобы напасть на нее на глазах у гостей. И она, черт возьми, не хочет показать, что боится его. Мейри с любезной улыбкой взяла его под руку.

— Просто прогуляться на свежем воздухе. В комнате капитана Гранта очень душно.

— Значит, в сад? — И, не успела Мейри согласиться или отказаться, как принц ускорил шаги и повел ее прочь. — Позвольте сопровождать вас. Я и сам хотел прогуляться.

Зачем ему понадобилось ее общество? Неужели он полагает, что Мейри может знать нечто полезное для него? И он принимает ее за дурочку, которая все ему выложит? Мейри решила, что его расспросы дадут ей ключ. Кроме того, в саду Прива-Гарден было больше глаз, чем в любом другом месте дворца. Если принц решит разделаться с ней, то скорее всего пошлет для этой цели кого-нибудь другого, как он послал адмирала Гиллза убить королевскую дочь. Трус. Если он собирается сесть на трон, то Мейри его остановит.

— Это честь для меня, ваша светлость.

«И возможность что-то узнать о тебе».

— Что вы думаете о Лондоне? — спросил принц, когда они вышли на воздух.

— Здесь все так упорядоченно. Даже деревья растут стройными рядами. — Оба собеседника усмехнулись, глядя на строгую аллею перед собой. — Здесь тепло и нет гор.

Мейри могла придумать еще дюжину таких банальностей, но воздержалась, предоставляя принцу возможность высказаться.

— Осмелюсь заметить, что на моей родине не так тепло, но вы, дорогая, — принц заговорил тише и наклонился к самому уху Мейри, — вы похожи на торжествующую весну.

Мейри так удивилась этому признанию, что едва не отскочила от принца. Что он имеет в виду, черт подери?

— Вы слишком добры, ваша светлость.

Она слабо улыбнулась и, повернув голову, заглянула ему в глаза.

О, за эти годы Мейри узнала, что положение женщины имеет свои преимущества, пусть и слегка унизительные. Однако они дают возможность выуживать полезные сведения даже из самых сдержанных мужчин. Мейри почти презирала себя за эти уловки.

— Я говорю искренне. — Принц усмехнулся, полагая, что обвел ее вокруг пальца так же легко, как безмозглых английских дам. Любой женщине лестно пройтись под руку с августейшей персоной. — Не каждый день я встречаю особу, способную высказать честное мнение по вопросам религии, и никогда столь привлекательную, как вы.

Мейри едва могла поднять на него глаза.

— Возможно, я смогу столь же прямолинейно изложить вам и другие свои взгляды. Вы только скажите.

— Вот как? — произнес Вильгельм и остановился в тени высоких дубов у ручья, который сбегал в Темзу. — Скажите же мне: что вы думаете о французах?

Мейри широко раскрыла глаза.

— О французах, милорд?

— Да. Несколько дней назад за столом у короля вы говорили о Боге, и мне стало интересно, что выдумаете о короле Людовике и его «Декларации галликанского клира»? Вы наверняка о ней слышали. В ней утверждается усиление королевской власти за счет власти папы.

— Боюсь, я ничего об этом не знаю, — призналась Мейри.

Она не догадывалась, куда ведет этот разговор, но была начеку и понимала, что куда-то он должен привести.

— Я полагал, что раз вы живете вместе с сестрой адмирала Стюарта, леди Хантли, то этот документ должен быть вам знаком. Вы, разумеется, знаете, что он некоторое время жил во Франции.

Значит, вот что ему нужно. Принц намерен получить сведения, которые помогут ему в борьбе с французами. Очень умно с его стороны, признала Мейри. Если кто-то и мог предоставить ему данные о врагах, то это брат Клер. Но почему, удивилась Мейри, он не расспросит Грэма или даже Клер? Через мгновение она сообразила почему. Принц считает ее вздорной глупышкой, чье расположение легко завоевать лестью.

— К сожалению, мы уже много лет не видели адмирала.

— Леди Хантли не получает писем в… Где именно живет ваша семья в горах? — невинным тоном спросил принц.

Зачем ему это знать? Никто в Англии, исключая Коннора, не знает, где на Скае расположен Кэмлохлин. С тех пор как она сюда приехала, ни единая душа не проявила ни малейшего интереса к тому, где в Шотландии можно найти Макгрегоров. Мейри искоса посмотрела на принца. Возможно, он как-то узнал, что его план убийства перворожденной дочери короля провалился и сейчас она находится под покровительством Макгрегоров?

Мейри захотелось оглядеться. Интересно, кто из гостей приехал в Уайтхолл совсем недавно? Может, кто-то принес известие, что не все погибли в пламени аббатства Святого Христофора?

— О, милорд, — безмятежно проговорила она, — у моих родственников очень мало земли, почти вообще нет. Во времена проскрипции мы потеряли свои владения в Глен-Орки. Честно говоря, мы кочевники и никогда не остаемся на одном месте подолгу. Адмирал Стюарт не пишет, ибо писать некуда.

Принц Вильгельм ответил ей ироничным взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению