Рыцарь наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мэллори cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь наслаждения | Автор книги - Маргарет Мэллори

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Все, что он собирался ей сказать, мгновенно выветрилось из головы. Единственное, что он мог сейчас придумать, — это что ему хочется увидеть ее нагой.

Изабель отдернула руку, как будто его прикосновение обожгло ее.

— Но конечно, самое опасное место, где мужчина может тебя застать, — это спальня, — проговорила она сквозь зубы. — Стивен, вы должны уйти.

Нелепо, но он обрадовался, что она снова назвала его по имени.

Он поклонился и вышел, сбитый с толку тем, как легко потерял контроль над собой. Если бы не Линнет, он бы затащил Изабель в постель прежде, чем они обменялись хоть одним словом. Нет, они не занялись бы этим на кровати — другое дело на полу или у стены…

Он дышал так часто, что у него кружилась голова. Лучше бы он хмелел от вина, чем от страсти к женщине, которой не может обладать.

Впрочем, это не совсем правда. Изабель — женщина, которой он не должен обладать. Может, она об этом и не подозревает, но обладать-то ею он мог. Он не ошибся — он прочел это в ее глазах.

Это делало ее только опаснее.

Теперь ему действительно нужно держаться от нее подальше. И да защитит их Господь, если он не сумеет.


Глава 16

Март 1418 года


Стивену удавалось целую неделю избегать Изабель, хотя временами ему начинало казаться, что весь мир против него. Он и представить себе не мог, как Роберт отыскал его в оружейной.

— Попроси кого-нибудь еще, — сказал Стивен, не поднимая глаз от клинка, который в этот момент точил. — Я занят.

— Времени нет, — ответил Роберт. — Я всего лишь прошу тебя сходить и сказать Изабель, что меня вызвали по важному делу и ей не нужно сидеть и ждать меня весь день.

— Пусть подождет.

Роберт бросил взгляд на людей, ковавших металл в дальнем конце оружейной, и понизил голос:

— Король хочет, чтобы я явился немедленно, и я просто не могу ее бросить.

— Вижу, придется сказать тебе правду. — Стивен тяжело бросил меч на скамью рядом с собой. — Я не могу пойти — ради ее же блага. Со мной она в опасности.

Губы Роберта изогнулись в улыбке, и это взбесило Стивена до невозможности.

— Но я, разумеется, могу рассчитывать на то, что ты не набросишься на Изабель средь бела дня на глазах у всего замка? — Роберт вытаращил глаза в притворном ужасе, потом наклонился к Стивену и прошептал: — Король хочет, чтобы я послушал за потайной дверью, пока он будет беседовать с де Рошем.

Это сработало. Стивен вытер меч и вернул в ножны на поясе. Когда он поднял глаза, Роберт был уже на полпути к выходу.

— Ты найдешь ее, — крикнул он через плечо, — в маленьком саду за Старым дворцом!

В маленьком саду! Он с трех сторон окружен высокой изгородью, а с четвертой — стеной. Это место просто создано для любовных свиданий, Стивен знал не понаслышке.

Он раскрыл рот, чтобы позвать Роберта, но тот уже давно ушел.

Черт, черт, черт! Вот тебе и благие намерения.

Уголки его губ дрогнули. Стивен боролся с собой, но рот все равно растянулся в широкой ухмылке.

Не все же человеку бороться с судьбой.

Изабель. Ему не терпелось ее увидеть.


По тайному коридору позади Роберта пробежала крыса. Господи, как же тут грязно! Уже триста пятьдесят лет по этому проходу таскаются королевские шпионы и любовники, а метлы тут отродясь не бывало!

Роберт снова приник ухом к отверстию.

— Я убедил своего кузена, Жоржа де Тремоля, сделать все, чтобы бургундцы вас поддержали.

Роберт с детства помнил этого Жоржа с глазами-бусинками — напыщенный мерзавец, каких свет не видывал, и при этом пройдоха. Если Жорж и выступит на стороне Англии, то только по своим причинам.

Де Рош продолжал разглагольствовать о других членах бургундской фракции, на которых, как он говорил, он имеет влияние. С губ де Роша не слетело ни единого слова, которое Роберт смог бы использовать против него. Черт бы побрал этого человека!

Прошло немало времени, прежде чем король отпустил де Роша и стражу.

— Ты оказался прав, предложив мне сегодня использовать простых солдат как телохранителей, — сказал король, когда Роберт вышел из-за потайной панели. — Де Рош решил, что они не понимают французского, и говорил свободно.

Солдаты действительно не могли следить за ходом разговора. Об этом Роберт позаботился.

— Он не сказал вам ничего такого, чего бы мы не знали. — Роберт снял прилипшую паутинку с туники. — Он хитрый малый. Непонятно, на какой стороне он в конце концов окажется.

Король ударил кулаком по ладони:

— Тогда пришло время заставить его определиться — пусть обручатся!

Роберт не надеялся, что подловить де Роша на лжи будет легко. Однако он подождет с этим откровением, пока король не будет готов его услышать.

— Учитывая скорость, с какой проходят ваши с де Рошем переговоры по поводу брачного контракта, я мог бы с тем же успехом попросить помощи у юристов.

Роберт поистине гордился тем, как затянул это дело. Он подавил улыбку — правда, когда он заметил стальной отблеск в глазах короля, усилий уже не понадобилось.

— Эта помолвка будет устроена, — он направил на Роберта указующий перст, — в течение недели!

Семь дней. Слишком мало времени, чтобы расстроить планы короля. То есть это у Стивена мало времени…

Роберт искренне надеялся, что дела в саду продвигаются хорошо.


Изабель откинулась на стену позади. Как прекрасно уединение в этом саду! Как прекрасно знать, что де Рош не придет сюда ее искать! Да сохранит Господь короля Генриха, который назначил ему сегодня приватную аудиенцию. Она проявляла постоянную бдительность, чтобы снова не оказаться наедине с де Рошем.

С другой стороны, Стивена она почти не видела с тех пор, как отослала из своей спальни. О, как близко она в тот день подошла к тому, чтобы поддаться искушению! Ей бы чувствовать себя оскорбленной оттого, как откровенно Стивен оглаживал взглядом ее тело, но его голод распалил ее, внутри у нее все стало горячим и жидким. Без единого прикосновения она ему отдалась.

Отдалась бы, если бы не Линнет. Бог непременно накажет ее, грешницу.

Стивен с тех пор тщательно ее избегал. Когда ей выпадал шанс его увидеть, он всегда оказывался занят: беседовал с купцами из города, пил с местными дворянами… И всегда рядом отиралась какая-нибудь женщина — держала его под руку, смеялась его шуткам, провожала его взглядом. Словно Стивен нарочно стремился ей показать, что она для него ничего не значит.

Впрочем, иногда она чувствовала его взгляд, но когда оборачивалась, оказывалось, что он смотрит совсем в другую сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию